Больше рецензий

iraimir

Эксперт

по саморефлексии

5 сентября 2022 г. 07:20

358

5

Левински достоин горячих рукоплесканий за каждую составляющую своей книги. Я расскажу о нескольких, которые тронули мое сердце глубже.

Первое, очевидное, - форма и сюжет. Я обожаю, когда писатели умеют собирать матрёшки из рассказчиков. Вот автор-повествователь, вот первый составитель чужих заметок, вот второй главный рассказчик-исследователь чужой жизни, вот третья главная рассказчица, которая рассказывает второму историю из своего прошлого, вот четвертый - дневник, который вел участник событий в моменте, вот пятый - сын участника событий, который рассказывает второму об отце и о том, что сам помнит из детства, вот шестой - выдуманная Википедия, вот седьмой - случайный рецензент-однокурсник, итд, итд. У каждого свой голос, свое время и пространство. У каждого своя форма - дневник, заметки, интервью, анкета, письма, и даже сценарий, рассказ, диссертация, книга-биография. Когда я пытаюсь объять художественную красоту в масштабе прочитанной реальной книги, у меня кружится голова и сердце замирает от восхищения.

Второе - общая лёгкость выбранной манеры повествования. Юмор. Как говорит один из героев, небольшое переигрывание, характерное для киношных актеров. Казалось бы, тяжёлая тема - конец войны, Германия. А Левински пишет так легко, будто комедию. Трагические мазки-события врываются в его повествование внезапно и так же быстро стихают, оставляя после себя эмоциональную рябь, чувство, что главное здесь - между легких строк. Главное Левински прячет в наименьшую матрёшку: в художественные рассказы, найденные среди записей героя-сценариста, дневник которого попадает в руки ко второму главному рассказчику, собранные материалы которого первый рассказчик издает в виде настоящей книги, которую и читает настоящий читатель (в доме, который построил Джек!). В этих нескольких маленьких матрёшечках остаётся вся боль и, кажется, правда. Будто иначе, без многочисленных слоев вымысла их невозможно вынести и сохранить.

Третье - тема лжи в искусстве. Очень остро, многоуровнево, широко и глубоко. Фантастически умно.

И отдельно отмечу блестящий перевод Михаила Рудницкого. Это тот самый высший пилотаж.

В сумме - горячо рекомендую. Отдельной строкой - тем, кто читал Данилевского "Дом листьев" и остался, как я, в высшей мере поражен формой. Здесь вы сможете найти нечто схожее: не по смыслу, но по принципам выстраивания художественного пространства.