Больше рецензий

26 августа 2022 г. 23:26

791

5 Что видите вы здесь, быть может, вас дивит, достойны зрители!

Я, конечно же, знаю кто такой Уильям Шекспир (величайший английский поэт и драматург) и то, что Гамлет принц Датский, знакома с сюжетами "Отелло", "Ромео и Джульетта", "Укрощение строптивой" и др. Но до недавнего времени про "Сон в летную ночь" совершенно ничего не знала.

Взяться за чтение этой комедии меня сподвигло, как ни странно чтение детектива Филип Гуден - Бледный гость . Уж больно много там отсылок к этому классическому произведению, да и сам сюжет тесно связан с упомянутой пьесой.

Знания английского не позволяют мне читать произведение в оригинале, так что ограничилась переводным текстом, тем более здесь он предоставлен совершенно бесплатно.

Бралась за чтение с опаской. Пьеса, стихотворная форма, ещё и переводная, год написания, по мнению исследователей творчества Шекспира, где-то между 1594 и 1596. И думала, что ограничусь дежурной фразой: "Кто я такая чтобы судить классику". Но мне понравилось.

Итак ,"Сон в летнюю ночь". Предполагается, что пьеса была создана по случаю свадьбы каких-то высокопоставленных особ.

Само произведение начинается с сообщения о предстающей свадьбе афинского царя Тезея и Ипполиты, предводительницы амазонок. Тессей её пленил, сначала в прямом, а потом и в переносном смыслах. (Все очень просто было в древние века, увидел понравившуюся женщину, пришел и взял к себе домой).

К Тессею приходит Эгей, отец молодой девушки Гермии с жалобой, что дочь не хочет выходит замуж за молодого человека, который систематичен Эгею, но не симпатичен самой Гермии, та любит другого. Отец говорит:



Ведь дочь – моя, и я ее судьбою
Располагать могу. Пускай она
Здесь изберет Деметрия иль смерть,
Которую при случае подобном
Немедля произносит наш закон.

Тессей на стороне отца, да и закон есть закон. Влюбленные решают сбежать...

А далее мы переносимся в чудесный лес, где обитают вымышленные мифические существа. (Пьеса прям прародитель жанра фэнтази.) Царь эльфов Оберон и царица эльфов Титания. Между ними возникает конфликт и Оберон решает подшутить над строптивой Титанией. Подсыпать ей колдовского сонного любовного зелья, с удивительным свойством.



Тот влюбится, проснувшись, до безумья
В то первое живое существо,
Которое глазам его предстанет.

В пьесе есть ещё одна сюжетная линия. В волшебный лес приходят афинские ремесленники, чтобы репетировать пьесу, которая будет разыграна в день свадьбы Тессея и Ипполиты. Само описание к подготовке постановки просто умиляет.



Флейта: Что такое Тисба? Странствующий рыцарь?
Пигва: Это дама, в которую влюблен Пирам.
Флейта: Нет, черт возьми, я не хочу играть женскую роль: у меня уже пробивается борода.
Пигва: Это ничего не значит. Ты будешь играть эту роль в маске и говорить таким тоненьким голоском, каким только сумеешь.

Или



Бурав: Написана ли у тебя роль льва? Пожалуйста, если она написана, дай мне ее, а то я очень туго заучиваю.
Пигва: Да нет же, ты будешь просто импровизировать: тебе придется только рычать.

Все сюжетные линии переплетутся и начнутся удивительные волшебные превращения и события в сказочном мире - лесу, очень похожем на мир грез. Хотя пьеса не предполагает пространных описаний, ведь она состоит из диалогов, большинство из которых в стихотворной форме, как бы сказали сейчас, автору удалось передать великолепную атмосферу фэнтазийного мира.

Легкий и изящный слог, развлекательный сюжет. Поднимается и проблема, актуальная во времена Шекспира. Это право молодой девушка выходит замуж по любви.

И ещё одна очень интересная мысль. Про женщин



Мы, женщины, не можем, как мужчины,
Оружием завоевать любовь;
Мы созданы, чтоб принимать от вас
Любезности, а не самим за вами
Ухаживать.

Забавная комедия положений. Ни одного отрицательного персонажа. Даже Пэк (Робин) воспринимается как шутник, а не злой лесной демон.

Конечно же эта пьеса о любви. Чувства оказались сильнее воли отца и "людского" закона. Но в то же время автор дает понять, что человек может менять свои симпатии и привязанности самым неожиданным образом.

И, возможно, "виноваты" не только эльфы в том, что Деметрий полюбил Елену.

Одна моя приятельница, периодически повторяет, что когда она увидела своего будущего мужа в первый раз, ни за чтобы не подумала, что выйдет за него замуж и вот уже десять лет живут.)

Добродушная ирония Шекспира над своими персонажами. Замечательное сочетание волшебства и фарса. Подтрунивание над своими "коллегами по цеху", которые ставят пьесу.



Тезей: Уж не будет ли и лев говорить?
Деметрий: В этом не будет ничего мудреного. Отчего же не быть одному говорящему льву, когда есть так много говорящих ослов?

Все, что мы видим, это, конечно, фантазийная утрированная шутка, но, перефразируя известную поговорку, в каждой шутке есть только для шутки.

Спасибо виртуальному клубу любителей детективов "КЛУЭДО" за то, что наконец таки состоялось знакомство с великим классиком.

Комментарии


Шекспир и его пьесы прекрасны. Спасибо за рецензию. Сам недавно перечитал "Гамлета" и "Короля лир"


Благодарю!)