Больше рецензий

11 июля 2022 г. 10:43

747

4 Неоднородность истории и её корявый перевод на русский подпортили впечатления

История не ВАУ, но и не прямо на двоечку, как многие её отмечают (чего я опасалась, когда начинала читать). Конечно же взялась за "Сердце призрака", потому что люблю "Призрака Оперы" (и мюзикл, и книгу), но от книги (как я надеялась) тут вообще ничего не было, никаких отголосков, не факт, что автор её вообще читала (да и в благодарностях после эпилога речь шла только о "пьесе", а значит, скорее всего, имелся в виду мюзикл). Но самое непонятное для меня - зачем вообще было заявлять, что эта книга - ретеллинг "Призрака Оперы". Здесь слишком многое автор добавила от себя, и хоть тут и видны отголоски мюзикла (именно мюзикла, не книги) - можно было написать, что автор просто ВДОХНОВИЛАСЬ "Призраком оперы" - и всё, и тогда никаких претензий бы не было (у меня лично). А так - для ретелинга слишком своё, а для своего - слишком "вдохновлено чужим". ОДНАКО, если бы автор (или издатель, тут уже непонятно) не заявила, что это ретеллинг Призрака и не назвала бы героя Эриком, то, даже оставив тему с масками героя, увидеть связь с Призраком Оперы было бы невозможно, я считаю.

Помимо прочего, историю подвёл русский перевод. Такое ощущение, что переводчик/переводчица то ли делал большие временные промежутки в переводе и забывал, что он/она там напереводил, то ли переводчик абсолютно не следовал за логикой произведения. Специально скачала после очередной абсолютно нелогичной сцены в книге текст оригинала и сравнивала некоторые моменты с английским текстом, чтобы убедиться, что это не автор косячит с логикой, а именно переводчик. Причём не надо даже быть лингвистом, чтобы заметить косяки в переводе. Например: в сюжете поцелуя между Эриком и Стефани никакого не было, были только "попытки", когда они стояли рядом друг с другом и они ХОТЕЛИ это сделать, и вот, через несколько страниц, переводчик ссылается на некий "ТОТ САМЫЙ ПОЦЕЛУЙ", которого в сюжете ещё не случилось; ещё пример: в конце книги говорится, что Лукас ЛИЧНО провожал Стефани в другую Молдавию - а такого в сюжете ВООБЩЕ НЕ БЫЛО. Это яркие косяки, которые именно мне запомнились, но в книге (точнее в её русской версии) таких уйма.

А далее уже момент, который вызывает претензию к самой книге. Вроде история действительно необычная (хоть в ней и есть всяческие клише young adult жанра): интересные повороты сюжета, неординарные авторские решения и странная смесь всего - и охотники за привидениями, и египетские мумии (что вообще, орала, хахах), и любовный треугольник, и школа, и обычные подростки со своими проблемами, и загадочное поместье, и БУКВАЛЬНО призрак (чего я, кстати, не ожидала перед прочтением почему-то), и тема музыкального гения героев, которую очень слабо впихнули, но всё же впихнули, и зачем-то РЕТРО-СТИЛЬ ЛУКАСА, который подчёркивали пятнадцать тысяч раз (я уж думала, он сам окажется персонажем из прошлого, так отчаянно нам упоминали его устаревшие вкусы и стиль), и эта реально необычная тема с расколом души на маски (нигде такого не встречала ещё). Однако вся эта необычная смесь была в стиле: взболтать, но не смешивать. В итоге по книге, как эти омерзительные мотыльки (которые появлялись и исчезали, и никто так и не объяснил, ЗАЧЕМ они были нужны), витают сюжетные линии, но между собой вяжутся плохо. Нет, это всё было действительно необычно, но тема с музыкой не до конца раскрыта, египетского жреца тоже привязали к сюжету, а потом забыли, любовь-нелюбовь Шарлотты к Лукасу? ну чё-то упомянули и пошли дальше; Стефани, меняющая свой характер и поведение каждые 50 страниц? - НУ ДОПУСТИМ. И до кучи ЭПИЛОГ, который перечёркивает многострадальную концовку (лучше бы не заикались про колледж вовсе, смысл конца книги полностью отбился) - всё это смотрелось очень негармонично. С одной стороны, автор связала несвязуемое, с другой - вышло всё равно несуразно, и проблема даже не в этой гремучей сюжетной смеси (нужно же как-то удивлять читателей, и книга меня ДЕЙСТВИТЕЛЬНО удивила), а в том, что книга неравномерно удерживает интерес и наше внимание.

ФУФ, на этом у меня всё, даже не знаю, кому эту книгу посоветовать (точно не фанатам "Призрака Оперы"). Она НЕ плохая, но её чтение у меня что-то затянулось) Пожалуй, если вам нравятся темы призраков и охотников за привидениями (а мне нет, и это тоже сыграло свою роль в восприятии истории, ибо я и представить не могла, что эти темы будут присутствовать в книге), темы проклятий и старинных поместий, и плюсом ко всему романтика - тогда, вероятно, вам понравится "Сердце призрака".

Комментарии


Отличный отзыв!


Спасибо, решила выговориться, вчера вот дочитала как раз)


Здорово получилось!