Больше рецензий

Tassea

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 апреля 2009 г. 14:07

49

3

Вот бывает, хочется девочкового романа почитать, но как-то репутации Интеллектуала жалко - это как раз для таких случаев книжка. Вроде и девочковый роман, но вроде и Вермеер. Я вот в детстве прочла порнографический опус, в котором одним из персонажей был Генрих VIII, потом можно было небрежно так бросить - "я тут недавно читала книгу о жизни английских монархов". Ну, вы поняли, к чему я веду.

Это я не то чтобы ругаю Трейси Шевалье, просто уточняю: так бы я этой книге и троечки не натянула бы, но если оценивать как девочковый роман в мягкой обложке, то и на пятёрку потянет - написано неплохо, полезные сведения имеются (узнаете хотя бы, как краски называются), героиня мне понравилась - этакой отстранённый эмоциональный болван, прям как я. Ну вот разве что всепоглощающая серость и уныние, нехарактерные для девочковой литературы, так что снижаем оценку до четвёрки с плюсом, не знаю, как у вас, а я любовные романы для поднятия настроения читаю.

Комментарии


Если не секрет: у Вас от каких девочковых романов настроение поднимается? Я очень люблю читать девочковые романы, но получается, что каждый второй - облом. Теперь уже новые прямо брать боюсь. То серость и уныние, то буря в стакане воды, то язык рекламных роликов. Одно расстройство. Буду чрезвычайно благодарна за рекомендации.)


Интересный вопрос, я задумалась) Попробуйте автора Сьюзен Элизабет Филлипс, по-моему, ей можно дать десять из десяти в области девочковых романов, я прочла, кажется, всё, что она написала, а потом ещё и перечитывала. Ещё довольно хорошая Джудит Макнот, правда, у неё всегда ближе к середине начинаются всякие жесточайшие терзания, герои страдают, страдают, страдают и страдают, так что за неё стоит браться, только если охота пустить слезу, а потом возрадоваться хэппи-энду. Я ещё жуткий фанат описания нарядов, когда автор пишет что-то вроде "на ней был парчовый упеллянд, расшитый золотыми нитями", я даже на сюжет не смотрю - это, например, "Бархатная сага" Джуд Деверо (там тоже все страдают обычно, но потом хэппи-энд)


За Деверо спасибо. Я тоже люблю описания нарядов, особенно подробные.))) Только часто натыкаюсь на что-то вроде "вельветовое вечернее платье с розетками из брюссельского кружева".))) Воображение тут же отключается. Или еще, например, "брюки цвета шампанского". Воображение тут же включается.))))
Филлипс и Макнот я читала, много, но совершенно ничего не помню, кроме того, что переводы были какие-то просто катастрофические. ((( До того катастрофические, что только жажда хеепи-энда заставляла дочитывать до конца.)))


я боюсь, что катастрофических переводов в данном жанре можно избежать только читая в оригинале(( сейчас у серьёзной-то литературы с переводчиками проблема, а тут уж и подавно.


Эх, в оригинале... Давно обо мне никто не думал так хорошо...