Больше рецензий

16 мая 2022 г. 10:41

48

0 Ужасный перевод

Одна из самый замечательнейших пьес Кортасара. Однако с ней поступают ужасно представляя ее везде и всюду в переводе Былинкиной.  Этот перевод нарочито стихотворный на мой взгляд ломает ту лекгость и прозрачность мысли Кортасара. Диктатура перевода Былинкиной портит  буквально ВСЁ! Кто-нибудь. Умоляю! Опубликуйте перевод Кирилла Коркоросенко который был в сборнике "Прощай Робинзон!" 2001 года.