Больше рецензий

10 мая 2022 г. 16:39

261

5 «Ох, как осторожно надо обращаться со словом! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово- это плохо. Но куда опасней - Слово бестактное.»

Книга о любви к слову и правильном его употреблении. А с этим, как выяснилось, у нас сложности. У меня - точно. Сколько ненужных оборотов, неправильных переводов, ошибочных смысловых нагрузок и канцеляритов мы встречаем и используем в речи. Даже именитые авторы и переводчики этим грешат.

Поэтому эта книжка определённо будет полезной, особенно для писателей, копирайтеров и тех, кто занимается переводами (для них в первую очередь).

Мне понравилось, что здесь разбор ошибок не только теоретический, но и с ОГРОМНЫМ количеством примеров. Где-то даже до того смешно, что очень грустно!

Грустно от того, что множество ошибочных конструкций вошли в язык, как норма. Грустно, что огромное количество русских слов заменились иноязычными, там где есть альтернатива. И что предложения многие написаны сухо и без души. Нет чуткости! И это автор не застала современные феминитивы, язык геймеров и модных «крашей», «кринжей», и иже с ними. 

Но есть и тезисы, с которыми не соглашусь: 

•Буквальный перевод имен и фамилий у зарубежных авторов. 

И вроде есть в этом смысл, так как фамилия часто отображает характер героя, и выбрана не случайно. Но порой звучит это так дико, что лучше бы и не переводили. Здесь, конечно, нужно проделать огромную работу, чтобы перевод вышел органичным.

•Избегание иностранных слов в русском языке. 

Все-таки совсем без них не обойтись. И не каждое слово в современном мире можно заменить, чтобы это звучало актуально. Со временем те или иные слова все равно войдут в язык (тот же «стейк», который автор приводит в пример). Это уже есть и будет дальше. А вот вытеснят ли старые - вопрос. 

А вы, как считаете огромное количество иностранных слов в русском языке сейчас - это развитие или наоборот?

И все же, такие книги определённо важны и нужны. Рекомендую к прочтению!