Больше рецензий

20 января 2022 г. 17:49

27

2 Не соль, а сахар

Эльчин Сафарли – довольно известный, особенно в женских кругах, писатель. Известный тем, что превращает свои произведения в приторные сборники афоризмов, благодаря которым многие и узнают про его книги. В том числе я. Читая творения этого автора, возникает непреодолимое желание «растащить» каждое произведение на цитаты. Но что тут скажешь, Сафарли – представитель восточной культуры, наполовину турок, наполовину азербайджанец, у него это в крови. Я прочла несколько его романов, но сегодня под раздачу попадёт «Сладкая соль Босфора».

Главный герой книги – это, по всей видимости, сам автор с его мыслями о жизни, любви, горе, одиночестве, Стамбуле, его жителях и их историях. Перед взором читателей предстаёт множество контрастных образов, создающих целостную картину жизни в турецкой столице. Журналист описывает в своих зарисовках женщин и мужчин Стамбула, их взгляды, мечты и стиль жизни. Образы стремительно сменяют друг друга, не давая читателю опомниться.

Само название книги интригующее. Оно и подкупило. С упоением начала читать в надежде на интересные хитросплетения, подобно турецким сериалам, но нет тут-то было.

«Сладкая соль Босфора» совсем не оправдала моих ожиданий. Хотя начало было довольно многообещающим: Сафарли хорошо описывает турецкий колорит, гастрономическую жизнь города, чувствуется, как он любит Стамбул, своих родных... Но со второй главы вся основная мысль произведения куда-то улетучивается и начинается просто личный дневник, внезапно прерывающийся историями жизни различных людей, имена, которые сразу же забываешь. Персонажей очень много, но это как будто зарисовки, которые непонятно зачем введены. Как досье. Красочное и поэтичное, но досье, которое совершенно не ложится в сюжетную канву. А «розовые» переживания с претензией на философию и странные, поломанные обороты речи, начинающиеся и заканчивающиеся многоточием, спустя время сильно утомляют.

Сафарли пишет простыми предложениями. Думаю, что это вполне сошло бы для сочинения семиклассника о том, как он провел лето в Турции. Но для литературного произведения – несерьёзно. Иной раз складывалось впечатление, будто автор получил заказ от турфирмы, продающей путевки в Стамбул.

Сафарли очень хотел создать атмосферный роман. Это очевидно. Он всеми силами старается погрузить читателя в восточную сказку. Но увы и ах... Все сравнения, зачастую гастрономические, намекают, что писатель просто любит вкусно поесть. Конечно, национальная кухня – одно из составляющих культуры народа, но описывать все события через призму кулинарии уже слишком. Когда первый раз увидела фразу в тексте: «беседовать с ветром карамельно-приятно», расстроилась немного. И этого кондитерского бреда в книге навалом.

И последнее, я ему попросту не верю. Не верю передаче его восприятия, потому что не верю, что он так чувствует. Вся книга пропитана романтическими и воздушными воздыханиями главного героя о его любви к Турции – стране его мечты, Босфоре и... всё. В какой-то момент персонаж начал раздражать бесконечными метафорами и тонкостями своей души, показалось, что писатель как только можно «выжимает» из себя этот дух романтизма и лёгкости.

По существу своему, как такого сюжета в книге нет. Что происходит в романе? Ничего. Много вкусов, запахов, образов. А событий – нет. Статика. Терпеливо я перелистывала страницу за страницей в надежде найти экшн, драму, ну или как минимум глубокую мысль, которую захочется для себя подчеркнуть, но всё, что есть в книге – это описание того, как главный герой прогуливается по Стамбулу, разговаривает с Босфором, облаками, чайками, кошками, собаками, изредка с людьми. Один раз даже с призраком.

Немного удивляет, что данная книга – дело рук взрослого и вполне себе умудренного опытом мужчины. По обилию романтики и какой-то совсем не мужской восторженности кажется, будто она написана юной девушкой.

Словом, данное произведение лично мне не понравилась. Сладкая соль оказалась чересчур сладкой. Подбадривать читателя красивыми цитатами, бесспорно, хорошо, но не в такой слащаво-приторной манере. Можно легко запутаться в повествовании: когда герой уехал из «города души», когда приехал. Также не смогла разобраться, от какого горя автор всегда плакал при его встрече с «другом» Босфором. И как уже упоминалось мною ранее, слог даже близко не подходит книге. Для блога. Для заметок. Не для полноценной литературы. Эльчин – журналист. Не писатель. Это сквозит в каждом слове. Больше всего – в том, как цитирует фразы. Сухо, фальшиво, не цепляюще. Сафарли местами напоминает мне Коэльо, лишь с той разницей, что один оптимист, а другой пессимист.

Кому рекомендую прочитать? Романтикам, мечтателям, людям с богатым воображением, интересующимся Востоком. Но приземлённых людей, любящих более реалистичные произведения с острым сюжетом, ждёт разочарование. В книге все довольно предсказуемо. Однако отмечу, что читается легко, особо не грузит. Сойдет для того, чтобы убить время.