Больше рецензий

8 апреля 2013 г. 21:48

60

3

Алису, практически безобидную героиню сказок математика Льюиса Кэрролла, как никого другого подвергли тотальному и даже беспринципному использованию в различных опусах, будь то прямое продолжение истории, пародия, апокриф или непонятно что, причем отыгрались и делают это дальше не только на поприще литературном, кино, анимация, компьютерные игры и прочее бла-бла-бла прилагаются. Примечательно то, что БОЛЬШЕ про Алису, помимо двух известных книг, включая самый первый черновой вариант страны чудес ("Приключения Алисы под землей"), Льюис Кэрролл не писал, но этого было достаточно, чтобы она стала одним из самых известных персонажей на планете. Теперь же ее почти скромную персону своеобразно (читай нагло) задействовал среднестатистический писака-модератор Николас Кук, забросив бедную девочку в страну … зомби.

Есть такое явление медиа-жизни как mash-up (от англ.месиво, размазня) – мешанина жанров, чистой воды развлекалово, когда, допустим, в известное произведение добавляют элемент чего-то чужеродного, неважно какой оно породы, на выходе – гибрид зачастую несочетаемого. В случае с Алисой была уже компьютерная игра "American McGee’s Alice", где девочка, страдающая сильными галлюцинациями и пережившая смерть семьи во время пожара, в очередной раз попадает в страну чудес, которая изменилась теперь до неузнаваемости. В мрачной викторианской обстановке ей пришлось бороться с порождениями собственного воображения, чтобы в итоге придти в себя и вернуться к реальности. Теперь же, когда за Алису взялся Николас Кук, использовав мэшап, в частности внедрив элемент хоррора, героиня нетленных сказок вынуждена в который раз встретиться лицом к лицу с новым злом.

Итак, Алиса откровенно скучала, сидя рядом с сестрой на берегу реки у кладбища, и вдруг заметила пробегающего мимо Черного Крыса. Все бы ничего, но крыс разговаривал и сетовал, что опаздывает. Недолго размышляя, девочка тут же направилась за ним, и опомниться не успела, как сиганула вниз в разрытую могилу. Пребольно ударившись головой о надгробную плиту, она провалилась в мир кошмара, гниющей плоти и странных-странных существ. Вскоре Алиса поняла, что время играет с ней злую шутку, и она меняется в худшую сторону – разлагается кожа, выпадают волосы, она попросту мертвеет на глазах. И ужасно холодно. Чтобы остаться в живых, девочке срочно нужно найти выход из страшного подземелья и победить, в конечном счете, грозную Красную королеву мертвецов.

"Она оказалась в зловонной черной могиле, которая сначала шла прямо, ровная, как туннель, а потом вдруг круто обрывалась вниз, так круто, что Алиса не успела и глазом моргнуть, как уже падала вниз и вниз. По пути она ударилась головой о надгробье, и, прежде чем подалась вперед, слезы на мгновенье наполнили ее глаза.

То ли могила была очень глубокой, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы придти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она проверила щиплющее место на своей голове и отдернула руку обратно, запятнав ее ярко-алой кровью. Голова болела совсем немного, но поскольку делать было нечего, кроме как либо заплакать, либо смириться со своей участью, она предпочла придушить слезы и мужественно улыбнуться, превозмогая боль. Затем она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела; потом она осмотрелась по сторонам глубокой, глубокой могилы, и отметила, что стены были полны странных и пугающих вещей. В некоторых местах она могла видеть гниющие кости, торчащие из темной почвы; в других уставившиеся на нее черепа, беззубые рты которых, возможно, пытались тихими голосами предупредить ее о том, что ждет ее на дне могилы. Она почувствовала себя совсем неуютно, созерцая столь близко символику смерти." ©



Подобная интерпретация злосчастных похождений Алисы упакована в чересчур красивое издание (см. обложку книги), твердый оригинальный переплет + художник-иллюстратор Brent Cardillo здорово перерисовал Тэнниэла, т.е. оформление самой книги на высочайшем уровне. Текстуальная начинка же ее, мягко говоря, сомнительная. Ентот самый Кук, который автор, берет куски произведения Кэрролла и обильно снабжает их отсебятиной, коверкая, таким образом, оригинальный текст, а отсебятина, естественно, связана с мертвечиной, трупами, кладбищами и прочими макабрическими аномалиями. Логическая последовательность наблюдается, но яростные почитатели Кэрролла углядят во всем этом чистой воды профанацию, надругательство над ним самим и его произведениями. Ко всему прочему нонсенсы, игра слов, загадки etc оригинального текста теряются или приобретают нелепый смысл в обилии некрофильства. Если бы плагиатчик Кук взял и по мотивам сказок сделал нечто свое, как например Сапковский ("Золотой полдень"), то другое дело, а скопипастить готовое, разбавив сомнительной начинкой... И, понятное дело, весь текст о похождениях Алисы в стране мертвых тупо подстроен под оригинальный, даже название глав исковерканное. Пожалуй, хватит, больше и добавить нечего.