Больше рецензий

Kira_books_and_coffee

Эксперт

общества защиты буквы "Ё"

24 октября 2021 г. 18:48

2K

1 Спойлер Кошмар Иваныч с деменцией...или королевский дуболом

Примерно такое у меня было ощущение от прочтения данной книги. Как же жалко бумагу! Потому что - как можно такое напечатать?

Но обо всем по-порядку.

Итак, задумка. Ммм...ну она есть. Хватит об этом. Там больше нечего говорить. Думаю, автор просто придумала название. И все. Остальное - здравствуйте, спящая красавица немножко, а далее по тексту - бред сивой кобылы от автора.

Вначале у меня были большие надежды. Зря. Чем дальше в лес, как говорится.

Будут спойлеры и цитаты! Предупредила :)

Итак, гг: значит, она жила-росла у теток-фей...ой, как их там? В общем - что выросло, то выросло. И непонятно, видимо у нее какое-то заболевание, ибо тот бред, что она несла и делала...

СПОЙЛЕР!

Значит! Она решает, что - внимание! Гениальная мысль! - надо обучиться у ЛУЧШЕГО АССАСИНА Королевства. Которому 19 лет. Но не важно, едем дальше. А дальше, мои дорогие ребятишки, началось в колхозе утро, как говорится.

Что мы узнаем о нашем непревзойденном ассасине?

Отличный ассасин! «Я где-то видел эту девушку, но не могу вспомнить где». Я даже боюсь представить, как его посылают на дело. Но попробуем:

«Вот, смотри, это портрет твоей жертвы, все запомнил?»

«Да!»

Позже на деле:

«Я где-то видел этого типа, но не могу вспомнить где? А зачем я сюда приехал вообще? Кто я?»

Ну ладно, допустим, память не та, старческий маразм в его-то 19. Но! Уважаемый попадает в тюрьму строгого режима. И знаете, что? Принцесса идет его спасать. А зачем ей, собственно, ассасин с такими способностями? Подождите, мы к этому вопросу еще вернемся.

Немножко божественных цитат:



"Если конюхи не примут меня, мне каюк."

Это, конечно, больше к переводчику, но все-таки: ну вы знаете, эти словечки из вымышленных миров средневекового фэнтези.

И - ох! Наша девушка-парень едет в опасную тюрьму. Под видом парня. Чтобы каким-то невероятным образом, аки бог, наверное, спасти нашего «хрензапоминаюлица» ассасина. План - гениальный! А знаете? нет. И вот почему:



«- Э-э-э... - Я не придумала себе мужское имя. Как глупо. Это моя первая ошибка.»

Первая? Ты уверена?

Ооо! А это божественная логика!



«Раз он спит отдельно от остальных, можно надеяться, что я с ним подружусь.»

Чего?! Где можно связать эти мысли в одну???

А сейчас будет перл: значит, героиня приехала ночью, зашла на конюшню и спросила где ей спать. Наутро ее будят душем из ведра и уходят. И знаете, что она себе думает?



«Наконец-то я могу отдохнуть от этих уродов.»

Ммм, у меня для тебя плохие новости.



«Только сейчас до меня дошло, что я ни разу не слышала, чтобы он с кем-то говорил.»

Ты здесь полдня, с кем он может разговаривать, если с тобой разгребает навоз?



«- Им разрешено гулять по часу в день, - говорит тюремщик, заметив, что я глазею на них. - Мы же не звери.»

Ну да-да, эти приветливые тюремщики...



«я лишь смутно представляю себе, как нужно себя вести, чтобы сойти за парня.»

Ну и на кой черт тогда ты поперлась? Что это вообще за мотивация, дурила?!



«Удивительно, как здесь, в тюрьме, этот парнишка сумел сохранить такую нежную душу.»

Это как она поняла вообще? Душечтец, не иначе.

Ну а следующий диалог просто бесподобен:



«Пошли со мной.- Куда? - спрашиваю я, не двигаясь с места.Он явно ошарашен тем, что я посмела задать ему вопрос, но все-таки отвечает:- Будешь работать на кухне.Я попаду внутрь тюрьмы. Ура! Я ищу глазами Джендера, вижу его в дверях и показываю на него.- Возьмите и его. Это будет справедливо.- Это что же, теперь ты тут отдаешь приказы? - рявкает на меня тюремщик. Но, взглянув на Джендера, уступает. - Ладно. Он хорошо моет полы.»

Напоминаю: она прибыла в тюрьму вчера под видом конюха. А кто в ней принцессу случайно разглядел, я не поняла? И почему конюха отправляют на кухню??? Это как вообще связано?!! Раз уж она подделывала приказ, нельзя было сразу написать себе «повар»? Автор, ну где мозги-то, а?



«У меня опять такое чувство, будто в меня ударила молния.»

А знаете, как она на это отреагировала? Она сказала «ай». Ну вы знаете, эти удары молниями...



«На горле его сверкает изумруд.»

О Господи! Помогите человеку! У него на горле изумруд, в конце концов!



«И запихивает выбившиеся волосы под колпак.»

Я, конечно, все понимаю, но просто представила как он ЗАПИХИВАЕТ волосы :D



«арестанты получают гороховый суп, который уже несколько дней варился на медленном огне, и вчерашние сухари.»

Я, конечно, не повар, но - а зачем варить гороховый суп для заключенных несколько дней?



«я вижу в круглой стене дверь.»

Какой сложный замок, надо заметить. Круглые стены... оО

Ну а теперь - мега поворот! Значит! Там в тюрьме же, ох неудобные какие, полно камер и заключенных. И знаете, как автор оправдывает обнаружение нашего несравненного ассасина?



«Я совершенно уверена, что мне нельзя открывать двери камер, не говоря уже о том, чтобы заходить внутрь. Но он кажется мне безобидным - ведь у него нет сил даже для того, чтобы встать и взять кружку с водой. Как можно позволить этому несчастному и дальше страдать? Кто знает, когда он в последний раз ел и пил?»

Ну да, в тюрьме же сидят невиновные, посаженные туда ни за что бедняжки, которых надо пожалеть.



«Кажется, на нем не видно нарывов, пота или покраснения, стало быть, это не лихорадка.»

Принцесса - женщина врач! Может уже практику свою открывать с такими-то познаниями!

«тупоумен»- по-моему, лучшее описание главной героини. Она же под парня косит как-никак.



«Неужели девушка, которую он спас в аббатстве Баэр, девушка, которая дала ему платок в Серроне, и та, которая стоит перед ним теперь, - это один и тот же человек? Они так не похожи друг на друга...»

То есть, стоит ей заколоть хвост и сказать, что она крестьянка, появится еще одна девушка??? И это королевский ассасин?!! Там больше людей нет в этом королевстве что ли?



«Но им, похоже, становится скучно, и они часто уходят со своего поста.»

Ну вы знаете, эти скучающие тюремщики.



«он скорее позабавлен.»

А позабавлен это как, простите?



«Он знает, что снаружи никого нет, иначе он услышал бы топот сапог.»

А, ну да, сидеть тихонько никто не может, обязательно топотать!!! Повторяю: ЭТО! Королевский ассасин! Лучший! Какие же тогда все остальные?



«- Скачи вперед! - кричит он. - Мы проедем через них, ведь они пешие! Им придется посторониться, не то мы затопчем их. Им нас не догнать - ведь у них нет коней.»

Мастер объяснений. Премию ему. Дарвина.



«Мы в ловушке. Наш побег закончился провалом. Более того, теперь мы находимся в еще худшем положении, чем до того, как все началось. Надо что-то делать.»

Ну можно, в принципе. Но а можно и не делать.

А теперь лайфхак от непревзойденной:



«И тут мне вспоминается рассказ тети Мории о том, как она смогла отбиться от мужчины, напавшего на нее и припершего ее к стенке, как ей удалось призвать на помощь такую мощную силу, о существовании которой внутри себя она даже не подозревала. Возможно, это удастся и мне.Я закрываю глаза и сосредоточиваю всю мою силу внутри, внизу моего живота. Тюремщик тянет меня прочь, но мои ноги вросли в землю. Я представляю себе, что они стали с землей единым целым, пустили в нее корни. Я сейчас сильнее любого мужчины. Тюремщик кричит на меня, требует, чтобы я подчинилась, но я сейчас словно нахожусь под водой, а он вопит откуда-то сверху. Здесь спокойно, здесь царит тишина.Происходящее контролирую я, а не он.»

По-моему, она тетушкам сильно надоела, раз они ей не БЕЖАТЬ посоветовали, а вот это вот все... Ну вы поняли...



«Нет, он ни за что не вернется в ту вонючую камеру, лучше смерть. Но сейчас пусть они думают, будто сломили его, пока он придумывает, как бежать. Но думать нелегко, когда ты перекинут через спину лошади и болят ребра. И руки связаны за спиной.»

Похоже, Гугл переводчик был нещаден.



«Она что-то произносит одними губами, но что? Он не может разобрать. Их караван замедляет ход, и его лошадь оказывается рядом с той, на которой лежит она. Она начинает бормотать что-то нечленораздельное. Кэл не двигается и, прикрыв глаза, смотрит в щелку между веками - не подойдет ли тюремщик? Тот оглядывает Тень, затем идет обратно, убедившись, что она не представляет угрозы.»

Что вообще происходит? :DDD Какую еще щелку? :DDD



«- Это не тюремщики. Они не из Дирсии. Это афразианцы.У Кэла екает сердце. Ну конечно. Как же он этого не понял?»

А вот у меня тот же вопрос. Ты же королевский ассасин, как никак! Или они опять замаскировались так удачно?

В общем и целом я устала копировать перлы, потому что их здесь - весь текст. Кратко о сюжете:

Принцесса: мне нужно обучиться всему у Королевского ассасина.

Королевский ассасин: эээ...

Принцесса: «спасла его из тюрьмы», «жахнула всех магией, пока ассасин ковырял в носу», «показала дорогу и короткий путь», «за версту слышит как кто-то приближается, когда у ассасина случается приступ тугоухости и тугодумства», «сразилась со всеми врагами и победила».

Снова возникает один маленький вопрос: на кой черт ей вообще сдался ассасин?

Оооо, а эта бесподобная логика:

Принцесса: мне надо чтобы он меня всему обучил.

Тоже она: ты чмо, неумеха, криворукий кретин, вообще как ты выжил в этом мире до того, как я появилась и спасла тебя.

Секунду спустя: мне нужно чтобы он меня всему обучил.

Угу-угу.

Ну и напоследок!



«и тут же прямо перед ними проносится огромное стадо оленей»

Я, конечно, не оленевод, но - разве приближение стада оленей это тихо? Типа они и не заметили СТАДО ОЛЕНЕЙ, пока оно не пронеслось прямо перед ними? По-моему, местный оленевод - лучший ассасин, раз натренировал оленей так бесшумно подкрадываться. Стадом.



«посланная ею девушка оказалась обузой. Вот только королева Лилиана, похоже, почему-то пожелала, чтобы эта девица ехала с ним. Стало быть, придется ему примириться с тем, что теперь у него есть тень - ха-ха!»

Прием из дурдома. Что с переводчиком неожиданно сталось??? Или это оригинал было невозможно лучше перевести?

Ой, а эти бесподобные повороты сюжета! «Едем к черту на куличики чтобы обнаружить супер секретный орден». Сделали шаг - что-то зашуршало - а вон они сидят, орден-то! Эх, так бы сразу. Можно было бы не мучить читателя и написать так:

Королевский ассасин. Глава первая. Все умерли. Даже не рождались. конец.

Вот это была бы книга! 5 Огрызков из тупости главной героини.



«Ими командует какой-то пожилой господин с высокомерными манерами и лицом.»

Угу. Ну чтож, хорошо что лицо есть. А то я переживала.



«На месте пореза еще видна розовая полоска, но он уже зажил, и синяки тоже пропали.»

Ну окей...



«Это был волшебник с серебристыми волосами и фиалковыми глазами, не мужчина и не женщина, а то и другое сразу,»

Чо? Кончита, ты ли это? оО



«Она не может пошевелиться. Но он почти что слышит мысли в ее голове. Если бы только он сумел разобрать то, что она пытается ему сказать.»

Простите: что? О телепатии здесь ничего не говорилось.



«Даже если это и была выдумка, это вовсе не значит, что это не было правдой.»

Ага. Кто-то забыл принять таблетки.

В общем - посмеялись и ладно! Не мучайте себя - берегите свои нервы и глаза! Читайте хорошие книги!

Комментарии


Искреннее спасибо за рецензию! Давно я так не смеялась (пришлось даже кофе на несколько минут отставить) - чудесное начало воскресенья!


Пожалуйста) Рада, что смогла порадовать ^^


Ой, хохочу в голос на работе, даже не удобно! Спасибо, Вы сделали мой день!


Пожалуйста)) Рада, что смогла порадовать ;)


Ха-ха)))))))))))) «я вижу в круглой стене дверь.» - думаю это сложности перевода


Возможно)))


Пхахаха, у тебя буду учиться, как смешно писать рецензии.



Благодарю)))


За юморорецензию 5+. Давно так не хохатала)


Благодарю) Рада, что порадовала ;)


Ахахахаха)) Смеялась до слез) Спасибо огромное! Полностью согласна с рецензией! Жалко, не прочитала ее сначала, сама только закончила этот бред читать...


Пожалуйста) Не расстраивайтесь, это тоже опыт ;)


Классная рецензия))) Это ж надо такую книгу было написать :D

Кстати, про изумруд на горле - это, похоже, становится какой-то фишкой. Уже не в первый раз в зарубежных книгах шею переводят как горло - целует в горло, бриллиант вот теперь на горле. Такое ощущение, что персонажа вывернули наизнанку и извращаются!))


Благодарю)

Я все же грешу на переводчика) У меня знакомая была переводчица, она говорила, что если ей книга особо не нравилась, которую она переводит, она переводила ее с гугл переводчиком, а потом просто поправляла очевидные ляпы) Но утверждать 100% конечно не буду) Может и тренд :D


Не, ну скорее не тренд, а реально косяк) Просто после переводчика должен корректор же прочитать еще, а на этом этапе, я так понимаю, экономят.


Ой, не говорите. Судя по некоторых книгам, не просто экономят, издательства и не знают, кто это такие эти ваши кАректыры...


Вот только собиралась прочитать эту книгу и на кинулась на Ваш отзыв. Спасибо! Давно так не смеялась Пойду что-нибудь другое почитаю


:D Рада, что смогла поднять настроение ;)

Приятного чтения)


Вы передали подробно все мои ощущения и мысли от прочитанного !))

Очень рада, что это не я бука, а книга беее :D


Спасибо! рецензия просто отпад. Насмеялась от души.