Больше рецензий

Jedaevich

Эксперт

по ложной слепоте, множественным лицам и фукаццу

14 января 2013 г. 10:16

280

4

quoteIcon.gif «Если вы читаете фэнтези или просто цените масштабные, эпические полотна, не проходите мимо этой книги. Но я должен предупредить — после «Имени ветра» «Гарри Поттер» может показаться несколько слабоватым и — рискну заявить — незрелым. Вас предупреждали». (Орсон Скотт Кард)

Да, да, да, наконец-то на русском языке вышло продолжение приключений эдема руэ Квоута, начатое шикарной книгой "Имя Ветра" .

С выпуском второй книги трилогии издателю ("Эксмо") пришлось решить сложную задачу, и решил он её не так чтобы очень. Хороший такой, увестистый оригинальный томик было решено разделить на две книги - по 600 с хвостиком страниц каждая, и это как хорошо, так и плохо. Хорошо потому, что история сразу начинает казаться больше, лучше, выше, что там ещё, и тем, чьё внимание "Именем Ветра" было захвачено полностью, аз есмь бальзам на читательскую душу.

Плохо же вот почему. Например, Питером Джексоном с выходом первой части киноадаптации "Властелина Колец" была задана трёхчастная формула, когда произведение продолжительностью почти в три часа разбивается условно на три части продолжительностью почти в час, - и каждая заканчивается кульминацией - и не какой-нибудь с приставкой "микро-", а вполне себе полноценной. Таким образом, внимание хорошо удерживается - нет никакой перегрузки.

В случае со "Страхами Мудреца" картина аналогичная, Патрик Ротфусс (может быть, под влиянием новых тенденций, может, задумываясь о возможной экранизации или просто под впечатлением от упомянутого же самого формата) разделил книгу на три большие части. И вот как раз плохо то, что три четверти первой книги - это одна часть, во многом напоминающая об описываемом мире, без особых серьезных происшествий, и вот только начинается следующая, с событиями и новыми вызовами, как книга-то и закончилась на полуслове. Ну да ладно. Это вопросы издателя, который, возможно, поставил своей целью, чтобы в конечном счёте книга у нас стоила столько же, сколько в Европе, и в этом преуспел.

А сама же история возвращает жаждущего читателя в мир Университета, где обучается наш любимый Квоут, выходец из кочевого народа эдема руэ. Снова нас ждут встречи с восхитительной лунной девушкой Аури (диалоги с которой продолжают являться украшением всей этой трилогии), друзьями Симмоном, Виллемом и красавицей модеганкой Фелой, магистрами Элодином, Элксой Далом, Лорреном; вернутся и антагонист Амброз, и восхитительная Денна, и конечно, ещё не раз сыграет наша будущая легенда на лютне. Мир всё такой же живой и настоящий, Квоут всё так же озабочен не какой-нибудь банальной борьбой со злом, а необходимостью оплатить своё обучение в Университете, получить доступ в архив для нормальной учёбы, и по прежнему пытается разыскать любые упоминания о таинственных и страшных чандрианах, уничтоживших его семью - и, кажется, кто-то прилагает усилия, чтобы никакой информации найдено не было. Появляются новые проблемы, нависают новые угрозы, а желание научиться искусству именования только крепнет.

Начавшаяся "вторая часть" истории Квоута и маэра будет продолжена во второй части "Страхов Мудреца", поэтому о ней придётся говорить позже, когда вся картина сложится. Покамест можно просто следить за происходящим и наслаждаться - а удаётся это в полной мере, Ротфусс подтверждает реноме прекрасного рассказчика.

P.S. Смена на переправе коня с редким именем Переводчик на пользу книге не пошла. Слова "заныкал", "стресс", "рецидив", "дрючил", "отмазки", "почапал", "чмырь" в возвышенном, волшебном мире "Имени Ветра", как ни стараешься, представить не удаётся. Да, даже несмотря на происхождение главного героя.

P.P.S. Понравилась этимология слова "лакей".

P.P.P.S. [Модераторское] На странице книги пришлось удалить почти всю аннотацию - как к первой книге, так и ко второй. Мерзавцы раскрывают чуть ли не все события основных сюжетных перипетий. Хотелось бы в глаза посмотреть так сказать сшившим этот костюм.

См.также моя рецензия на "Страхи Мудреца. Книга 2"

Личный Флэшмоб-2013, книга 1.

Ветка комментариев


Кстати, а по поводу популярности - удивительно, но даже "Имя Ветра" вообще-то не так, чтобы очень кто-то знает из массовой публики, и очень зря.


Стоит выйти сериалу — сразу будет у всех на устах. (Как и с моим, гм, нежно любимым Мартином, который бы фиг поимел и половину своей популярности, если б не сериал.)

Просто не нравится после «Гарри Поттера» втягиваться во всю эту еще-не-вышедшую-но-в-процессе байду: обламываться на самом интересном месте, год ждать выхода в оригинале, потом еще полгода — официального издания, гуглить все эти любительские переводы...
Бр-р-р. В самой книге по сюжетной хронологии пройдет времени меньше, чем фанаты ждут всех частей.

Куда лучше, когда вся серия целиком уже дописана, издана и переведена: скачи покупаешь сразу полный цикл и читаешь, не прерываясь, в своем темпе.


Само собой, завершенный цикл лучше онгоинга, но тут из разряда "не повезло" - некоторые вещи случается читать, может быть, раньше времени, и всё, приходится ждать.

Со "Страхами Мудреца" особенная история. Целая куча людей из клана Любителей бросилась переводить вторую книгу сразу после выхода, даже специально посвященные сайты имеют место. При том, что ажиотаж, в общем-то, оправдан.

Хорошо это или так себе - непонятно, и в любом случае лучше учить этот их инглиш, чтобы, живя в этом нашем Гондурасе, не чувствовать себя в Эстонии.


Кстати, а по поводу популярности

должна заметить, что, роясь недавно во флэшмобе-2011, заметила, дорогой Дже, что ты там то и дело советовал к прочтению книги, которые только сейчас стали массово популярны :))


Если честно, я не знаю, о чем это говорит или может говорить )


Говорит о том, что ты впереди планеты всей, конечно ;)


А на добром слове, конечно, спасибо, о драгоценная Хойти )