Больше рецензий

lustdevildoll

Эксперт

Провайдер альтернативной духовности

25 июля 2021 г. 11:45

578

3.5

Автору продолжает не везти с переводчиками на русский язык (если кто соберется читать переиздание На острове , имейте в виду, что там внутри тот же ужасный перевод, где "Hey dude, your nanny is smokin' hot!" перевели как "Эй, чувак, твоя нянька смолит как паровоз" и прочие приколы - ищите лучше в сети перевод Дамского клуба Lady, его делали мы с Татьяной, так что с точки зрения перевода там все отлично ;) ) - здесь перевод вообще топорный с оборотами вроде "А потом, раскладывая их по полкам, меня настигло горе", а еще редактор, видимо, запускала автозамену на имя героини по всему тексту, и в итоге роман пополнился такими словами как "кАнникулы", "мехАнника" и "приступ пАнники". Плохо, что до сих пор у нас в издательствах относятся к сентиментальному жанру спустя рукава, мол, пипл все схавает. И в аннотации Джонатана почему-то обозвали Джорданом.

Если не брать во внимание этот аспект, то роман сам по себе неплохой. Действие происходит в двух временных отрезках - начало 90-х и начало нулевых. В начале девяностых Анника и Джонатан студенты колледжа. Знакомятся они в шахматном клубе, куда Аннику привела подруга-соседка Дженис, знающая о любви Анники к игре. Анника всеми воспринимается как девушка со странностями - она не умеет в иронию и сарказм, все принимает за чистую монету, всегда говорит то, что думает, и не очень понимает правила поведения в обществе и в отношениях. Например, может ночью встать попить водички в чем мать родила - и пофиг, что у соседки на ночь остался парень, это ведь он тут гость, а она у себя дома. Дженис на протяжении учебы как могла оберегала Аннику от курьезов и опасностей, будучи в курсе, что в школе Аннику немилосердно травили. С Джонатаном они сближаются постепенно, но когда влюбляются, отношения довольно быстро переходят к серьезным. Однако Джонатану не хватает вербальных и иных проявлений любви со стороны Анники, особенно на людях, о чем он ей неоднократно говорит, она вроде просит прощения, но потом ситуация повторяется.

Расставание у них произошло как-то по-дурацки, имхо. Джонатан переехал в Нью-Йорк учиться дальше, звал Аннику с собой, но она медлила, переживая травму, потом поступила в аспирантуру, и постепенно общение сошло на нет. Он успел жениться и развестись, а она устроилась работать в библиотеку и так и жила, коротая время за книгами и ходя на сессии к психотерапевту. Но тут внезапно они столкнулись в супермаркете, и чувства вспыхнули с новой силой. На примере романа видно, насколько быстро развивается в современном мире психиатрия, появляются новые диагнозы, лучше изучаются уже имеющиеся. Ведь у Анники действительно было расстройство аутистического спектра, но в начале девяностых об этом широкая общественность особо не была в курсе - ну странненькая девочка и странненькая. И отношение Джонатана к ней что тогда, что сейчас несколько покровительственное, как к ребенку, за которым нужен глаз да глаз. Все эти его похвалы, когда она вела себя на людях социально приемлемо - ну такое...

Но Анника показала, что она на самом деле ответственный взрослый человек, и я думаю, иных доказательств любви Джонатан от нее больше требовать не будет. В конце концов, сам сделал выбор, встречаться с ней или нет - теперь уж принимай ее, какая есть.
Upd: На Лабиринте выложили превью первой главы нового издания «На острове», переводчик или редактор явно видели наш разбор и поправили текст, уже хорошо. Но наш перевод все равно лучше :)

Комментарии


а еще редактор, видимо, запускала автозамену на имя героини по всему тексту, и в итоге роман пополнился такими словами как "кАнникулы", "мехАнника" и "приступ пАнники". Плохо, что до сих пор у нас в издательствах относятся к сентиментальному жанру спустя рукава, мол, пипл все схавает.

Жесть какая... А я как раз на днях книгу этого издательства прикупила -_-


Несмотря на ребрендинг, подход к работе в Эксмо, увы, остался прежним.


Печально...