Больше рецензий

valery-varul

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 октября 2012 г. 11:07

742

5

Фото писателя.

Об авторе. Джордж Норман Дуглас (англ. George Norman Douglas), родился в 1868 году в Тюринген, Австро-Венгрия (ныне — земля Форарльберг), умер в 1952 на Капри) — английский прозаик.

Рекламные сведения с обложки.
Грэхем Грин написал однажды: "Мое поколение выросло на 'Южном ветре'". Под "моим поколением" он разумел, среди прочих, Хаксли, Олдингтона, Лоуренса, первые произведения которых, собственно, и попали в печать благодаря поддержке Нормана Дугласа.

Жанр. Сатирический роман (извлечения), написан в 1917 году, 527с. Он принёс автору мировую славу. Тему подсказал Джозеф Конрад. Эта книга стояла на полке набоковского Себастьяна Найта между "Странной историей доктора Джекила и мистера Хайда" и "Дамой с собачкой", а такое соседство, согласитесь, к чему-нибудь да обязывает.

Сюжет. Время: 1917 год. Место действия: итальянский остров в Средиземном море Непенте* и **. Здесь постоянно дует со стороны Африки сирокко и приносит на остров невыносимую жару. Остров вулканического происхождения — просто райский уголок природы. Его покровителем является святой Додекану. В честь него, а также других святых на острове часто устраиваются праздники с массовыми гуляньями. Приезжают туристы, а также богатые люди, желающие конец жизни провести в окружении природы.

Дальше...

Томас Херд был епископом африканского государства Бампопо. Херду 40 с небольшим лет, в своей миссионерской деятельности он потерял здоровье и решил круто изменить свою жизнь. Для этого он возвращается в Англию, но по пути заехал на остров, чтобы навестить свою кузину, которая здесь временно обосновалась.

Поскольку остров небольшой, то Херд сразу же со всеми перезнакомился и стал чувствовать себя морально намного лучше. Островное общество состоит из представителей как итальянской, так и английской аристократии. Люди, так сказать, разной степени испорченности, как женщины, так и мужчины. Все живут сплетнями, черпаемыми из газет и слухов.

Есть богатые персонажи, без особых родословных, подобных Херду, но все они составляют единый клубок бездельников, увлечённых различными раутами, на которых проходят в высшей степени интеллектуальные беседы на различные темы. Об образовании, коррупции, налогах, кулинарии, целебных источниках, религии (люди и Бог), о красоте, о жизни и смерти.

На острове обитает группа русских переселенцев во главе с учителем Бажакуловым, высланных из России за религиозный экстремизм. Естественно, показанные в очень карикатурном виде, хотя автор романа работал в посольстве в России и достаточно хорошо знал хотя бы Петербург.

Кроме бесед и званых ужинов, на острове происходят лирические, драматические и трагические события, окутанные некоторым загадочным флёром, поскольку здесь есть скалистые берега очень соблазнительные для самоубийц, потухший, но оживший на время визита Херда вулкан, произошло посещение острова в летнее время различными проходимцами, а также причаливание загадочной яхты с американским миллионером, на деньги которого сразу же нацелились многие жители острова.

Всё это передано автором с изысканной иронией и большой симпатией, как к положительным, так и отрицательным героям романа.

Впечатление. Роман написан в лучших традициях литературы конца 19 века. Ирония в тексте располагает к его чтению. В наличии обилие длинных монологов, правда, не как у Достоевского, но всё-таки современному читателю труднопереносимых. Автор верен себе и в конце некоторых монологов иногда высказывается саркастически: «…и все слушали эту галиматью» или «нёс всякую чушь».

Персонажей очень много, и о каждом писатель не поленился рассказать очень подробно и интересно, что позволило не путаться в том, кто есть кто, и спокойно следить за развитием сюжета. Несмотря на то, что роман опубликован не полностью, чувства чего-то недосказанного не возникает.

Отличная книга. Рекомендую к чтению.

* Непенф, непент, непента, непентес (греч. от «не» и «пенфос» — грустить) — зелье, трава забвения, в древнегреческой мифологии и литературе — происходящее из Египта лекарство от грусти, своего рода антидепрессант, средство, чтобы забыть неприятности.

** Слово Nepenthe, из Гомера органично вошедшее в английскую и французскую литературу, не стало частью русского языка и поэтому отечественные переводчики, переводя его на русский, обычно сталкиваются с большими трудностями и пытаются заменить его какими-либо аналогами, теряя при этом заложенный автором смысл.

Цитаты.

— Южный ветер! — воскликнул мистер Херд. — Этакая африканская язва! А другие ветра здесь бывают? Скажите, граф, неужели сирокко дует всегда?
—По моим наблюдениям, он постоянно дует весной и летом. Едва ли с меньшим постоянством осенью, -- добавил он. -- Ну и зимой иногда по целым неделям.
— Звучит многообещающе, — заметил епископ. — И что же, он как-либо сказывается на поведении людей?
— Местные жители привыкли к нему или махнули на него рукой. Но иностранцы порой совершают под его воздействием странные поступки.

Клуб и поныне оставался местом небезопасным. Новые проходимцы вроде сомнительного мистера Хопкинса, новые драчуны, новые маньяки, новые пропойцы стекались сюда со всего земного шара, дабы распространить свое дурное влияние на множество только что прибывших любителей курьезов, джентльменов от коммерции, потерпевших жизненное крушение мореходов, сбившихся с пути истинного миссионеров, живописцев, писателей и прочих отбросов общества, не вылезавших из помещений Клуба.

об идеалах нации можно судить по рекламе в ее газетах.

Деспотом он был идеальным — человеком широкой культуры и незатейливых вкусов. "Улыбка, — говаривал он, — способна пошатнуть Мироздание". Основной чертой его натуры и руководящим принципом правления была, как провозглашал он сам, простота. В качестве примера таковой он указывал на введенный им порядок сбора налогов, и впрямь представлявший собою чудо простоты. Каждый гражданин платил столько, сколько ему заблагорассудится. Если внесенная сумма оказывалась недостаточной, ему сообщали об этом на следующее утро, отсекая левую руку; вторая ошибка в расчетах — случавшаяся довольно редко — исправлялась усекновением второй руки. "Никогда не спорь с теми, кто ниже тебя", — вот одно из наиболее оригинальных и исполненных глубокого смысла изречений Его Высочества, при этом было замечено, что независимо от того, снисходил он до спора или не снисходил, победа неизменно оставалась за ним, причем без ненужных затрат времени.

У русских есть убеждения, но отсутствуют принципы. У англичанина есть принципы, но нет убеждений — неколебимые принципы, избавляющие его от необходимости самому что-то выдумывать. Надеяться понять что-либо еще в этой флегматичной, лишенной воображения нации дело пустое. Англичане чтят закон — естественно, поскольку преступление требует воображения. Им никогда не устроить порядочной революции — без воображения не побунтуешь.

— Англосаксу, безусловно, трудно объективно оценить Библию, -- сказал мистер ван Коппен. — Его сознание с детства насыщается ею в такой степени, что оценка неизбежно получается смещенной.
— Как и у древних с их "Илиадой". Существовал ли на свете поэт выше Гомера? И однако же преклонение перед ним положительно стало отравой для независимой творческой мысли. Сколько интересного можно написать об иссушающем воздействии Гомера на интеллектуальную жизнь Рима!
Епископ спросил:
— Вы считаете, что Библия то же самое сделала с нами?
— Я считаю, что она отвечает за некоторые византийские черты в вашем национальном характере, за бесформенность и неустойчивость, которую я, как мне, во всяком случае, кажется, наблюдаю в повадках многих англосаксов.



Скачать бесплатно.

Поскольку Дуглас долгие годы жил на острове Капри и там умер, то природу острова Непенте он списал с Капри.

Фото 1.

Фото 2.

Фото 3.

Скала смертников из романа.

На таких галереях устраивались ужины в романе.

Одна из вилл, описанных в романе.

Сайт "Книга-премия"