Больше рецензий

Morrigan_sher

Эксперт

Котик с печатной машинкой

16 сентября 2012 г. 01:27

131

4

Переводы сделаны в 30-х годах 20-го века, поэтому написание имен авторов не совпадает с принятым сейчас.

Содержание:

Сэйичи Фунабаси Каменное сердце Мать, дочь и профессор, изучающий сифилис на морских свинках (это важно). Преданность делу и человеку. Скажем так, финал странный..., но интересный.

Дзэнъичироо Танизани Похвала тени Пространное размышление об изменениях, которые принесло время и прогресс. Умилила часть об "классических" японских уборных - из них так приятно наблюдать за сменой пор года ^_^.

Сайсэй Муроо Бабочки Однозначно, о смерти. И о жизни, которая продолжается. Не поняла, причем здесь покупка велосипеда и респираторы.

Ясунари Кавабата Плоскогорье Честно говоря, не увидела никакого сюжета... Рассказ интересен в первую очередь тем, что показаны взгляды японцев на не-японцев и самих себя и свою нацию. Милые пасторальные сценки из дачной жизни, размышления о эпохе, череда образов не-японцев сквозь восприятие японца.

Наоя Сига Божество мальчугана Обалдеть какой милый рассказ про мальчика-посыльного, который мечтал поесть суши с тунцом.

Юузоо Ямамото Не щади живота Исторический рассказ про самурая на службе у сёгуна Хидэтада. Начало сделано в виде эдаких баек: и за цаплей сплавал, и заносчивого фехтовальщика побил, и с мастером нагинаты на равных потягался. А потом появляется: а) глубокий смысл; б) философия; в) трудный выбор.

Томодзи Абэ Одиночество Проблема самоидентификации. Тут важно понимать отношение японцев к не-японцам. Молодой парень не уверен, что он японец, и пытается отыскать сведения о своем происхождении.

Кан Кикучи Вот с этим автором хочу познакомиться еще. Уж очень он интересный.

По ту сторону мести Самурай совершил самое страшное преступление - убил своего господина. Терять ему уже было нечего, и он скатился до разбоя, убийств и прочих непотребств. Потом внезапно одумался, ушел в монахи и начал творить добро во искупление грехов своих. Тут начинается притча о прощении и что-то на вроде "вода камень точит".

Смех Во время похорон сёгуна Хидэтада (опять он, см. выше) молодой человек посмел не должным образом выразить скорбь и, более того, признаться в своим проступке. Концовка - ммммм.

Рай Умерла старая женщина и попала в рай. Такой всамделишный рай, куда попадают все, кто верит в Будду. Вот рассказ об этом, о рае, и как туда попала старая женщина. И все. Больше ничего, рай - он и есть рай. Попала - будь в нем. Все... Да ну на фиг...

Комментарии


У Кикути Кана как минимум один роман переводился.


замечательная рецензия!))


Спасибо ^^