Больше рецензий

youkka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 сентября 2012 г. 22:24

672

5

Удивительно, столько отрицательных отзывов. А мне понравилось: и тема, и сюжет, и герои (особенно Ансельмо, а также Фернандо и Глухой Эль Сордо); и повествовательный стиль автора совсем не раздражал. Мария вот только слегка напрягала, хоть я и могу себе объяснить необходимость её присутствия в книге, но, видимо, мне хотелось, чтобы она была несколько умнее. Самая сильная сцена: рассказ Пилар о расправе над фашистами в её маленьком городке, а также незабываемо её описание запаха смерти. И ещё запомнилась несколько раз прозвучавшая в книге мысль о том, что бога и церкви у них больше нет, и некому их простить, и негде им повенчаться. И вроде бы нечего терять кроме жизни и оружия, но жить-то как раз ещё хочется, просто жить, ведь если наступит смерть, не будет вообще ничего.

P/S/ Удивил вариант ругательств в виде "так тебя и так" или "туда твою" (интересно, так автор написал или так тактично перевели), или другой вариант в виде испанских выражений без перевода с примечанием внизу - *испанское ругательство.

Читалось под музыку - VA "Spain in my heart" Songs of the Spanish Civil War.

Комментарии


Люблю, когда пишут еще и саундтрек ))


Иногда трудно определить основной саундтрек, особенно если книга читалась долго. )


Буду читать буквально следующей книгой. Она у меня по мобу из контакта. И не знала, что по ней много отрицательных отзывов, так как не читаю их ДО. Собираюсь читать в оригинале, если потяну, конечно.


Я тоже стараюсь не читать, особенно на книги, которые планировала читать в любом случае когда-нибудь; сначала глазами по звездочкам пробежалась, а прочитала уже после того, как прочитала.


А я еще и не пробежалась))))) У меня книга с богатейшей историей, мне ее на выпуск любимая учительница английского из моей школы подарила, а то было уже (о мой Бог) 17 лет назад!!!! Мама, когда мне стукнуло 34????)))))


Если хочется ознакомиться с переводом основной части ругательств - то здесь. А еще, Гугл-переводчик нам в помощь:) Матершины там хватает)


Да, в твоем варианте явно было переведено больше. Гугл мне помог. )


не кстати, это не мой вариант) у меня был как у всех. просто до середины книги ругательств было мало, а потом видно героев прорвало..да и события к тому располагали.