Больше рецензий

oxnaxy

Эксперт

Космическая душнила

24 февраля 2021 г. 18:45

353

1 "Про какую деревенщину ты читаешь?" (с) BesskaN

Давайте сразу познакомимся с переводчиком, Александром Сафроновым, и узнаем, какие же чудесные слова будут в этом прекрасном художественном произведении! Итак, будьте готовы к таким словам как "зряшный/зряшное", "балаболю", "буровю", "заполошная женщина" ([zəpɐˈɫoʂnɨɪ̯] - суматошная, взбаломошная)), "заглотнув завтрак", "задница", "девица", "рохля" (это я уже злиться начала на тот момент, а было прочитано где-то ~10% всей книги), "венчики подсинённых волос", "сквалыга несчастная" (как так можно с вином разговаривать?!)... Апосля таких слов токма и хотца, шо кутить. Пардонте, вошла в образ. Как только несравненная akemi_xx нашла, что уважаемый переводчик родом из Твери, всё волшебным образом встало на свои места (у меня особые, очень особые отношения с этим городом - мне никогда с ним не везёт; не в обиду жителям, никого не хочу оскорбить или расстроить ^^). Свои люди перестали корчить из себя каких-то иностранных туристов в "этих ваших заграницах" со слишком подозрительными "сними колпак-тА, а то как баба" (прямая цитата), скинули одёжи свои маскарадные, поставили самовар и начали толковать да поругиваться. И повествование сразу преобразилось.

История, изначально достаточно предсказуемая, скучная и пустая, становится практически прозрачной на фоне такого разудалого перевода. Казалось бы, при такой заманчивой аннотации, должно же хоть что-то хорошее найтись в книге. Это "хорошее" в книге, конечно, есть, но оно теряется на фоне бесполезных подробностей: кто кому и как доставил удовольствие, кто сколько раз и каким образом сходил в туалет и т.д. С такой "бытовухой" никакая любовь не выживет, да простят меня герои этой истории. Да и любовь здесь показана невероятно карикатурно и надрывно, ведь и ситуация, в которой оказались герои, и финал "действа" понятны практически сразу, поэтому читаешь уже больше для того, чтобы узнать что нового выкинет переводчик. А где-то там под "кажись-тудысь-*нецензурная рифма*" что-то делают главные герои.

Александр, от души спасибо за весёлое времяпрепровождение, но, пожалуйста, давайте больше никогда не встречаться ("и думать не моги").

"Не тревожься, будем пить красное вино"... Эх.

Рецензия написана в рамках игры Собери их всех! (Охота за Легендой, ход #4)
Благодарю за поддержку, психологическую помощь и нервное хихиканье родных akemi_xx и BesskaN

Комментарии


О да, я бросила эту книгу прямо с первых строк из-за перевода)))


Спасибо вам за рецензию:))  Подруге даже ссылочку дала посмеяться. Мы с ней прослушали книгу в аудио формате. Были очень удивлены таким "переводишкой". Теперь понятно откуда ноги растут:))

Там не только перевод ужасный, а книга в целом, перевод только добавляет ей треша)


без такого "чудесного" перевода я, наверное, умерла бы от смертельной тоски)