Больше рецензий

Karnosaur123

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 августа 2012 г. 02:22

10K

5

Однажды некий великий писатель (тогда об этом величии не подозревал даже он сам — большинство критиков считали, что его опусы не стоят булочки с сосиской, а он только посмеивался) шел домой. Дорога проходила через мост; старые доски так трещали при каждом шаге, что писателю невольно вспомнилась одна старая сказка. Вот, прямо сейчас, из под проржавевших свай послышится грозный голос: ''Кто это идет по моему мосту?!''

Писатели, в отличие от обычных граждан, подмечают все подряд, цепляются за любую мелочь в поисках хорошей идеи. К тому времени, как наш сочинитель добрался до дома, он уже твердо знал: в этом что-то есть! Вот так один из величайших американских романов родился от скрипа досок под ногами.

Доподлинно неизвестно, почему Стивен Кинг решил вдруг сделать «Оно» ключевым произведением в своем творчестве; идея тянула в лучшем случае на небольшую повесть. Но этот замысел неожиданно вобрал в себя не только все основные мотивы кинговского творчества, но и его, так сказать, истоки, и переработал в совершенно самобытный роман, одновременно динамичный и мудрый, жестокий и добрый, омерзительный и прекрасный. Пока социологи писали о влиянии жизненных реалий на массовую культуру (и наоборот), Кинг просто объединил масскульт с реальностью в единое целое, создав и ''путеводитель по жанру хоррор'', и ''энциклопедию американской жизни'', и размышления о природе страха, и, наконец, роман о детстве... и о любви. Маленький городок, как модель мироздания, и большое Зло, правящее душами его обитателей, магия детства, противостоящая жестокому рационализму мира взрослых, размышления о писательском искусстве, выживание личностей в равнодушной и слепой толпе — все эти (и многие другие) мотивы, встречавшиеся в творчестве Кинга раньше и позже, в ''Оно'' раскрылись максимально. Каждый, даже самый незначительный персонаж (а их там больше сотни) прописан настолько тщательно, что не возникает ни малейшего сомнения в его реальности. Каждая сцена обрисована так ярко, что читатель словно теряет связь с реальностью, целиком ощушая себя на месте героев. Чередование эпизодов детства и зрелости, перемежающееся интерлюдиями из истории Дерри создает масштабнейшую картину происходящего. Все составляющие настолько идеально дополняют друг друга, что невозможно выбросить мельчайшую деталь, не разрушив все построение. Недаром Кинг говорил, что ''Оно'' станет его последним романом ''о монстрах'' — лукавил, конечно, но большинство его поздних произведений и впрямь основываются на одной из линий ''Оно''. РЕГУЛЯТОРЫ, ТОММИНОКЕРЫ, БЕЗНАДЕГА, НУЖНЫЕ ВЕЩИ, ДЬЮМА-КИ, МЕШОК С КОСТЯМИ, РОЗА МАРЕНА — каждая из этих книг заставляет вспомнить ''Оно''. Если вы не читали этот роман, значит, вы не читали Стивена Кинга.

Если же меня спросят, о чем этот роман, я отвечу, что он, действительно, о монстре. О том чудовище, которое таится в душе каждого. Оно — часть человеческой сущности, и каждый человек — если он настоящий человек — должен дать Ему бой еще в детстве. Потом будет поздно, и человек, примирившийся с частью чудовища внутри себя, сам может сделаться частью внутри чудовища... как это было с добрыми жителями городка Дерри.

1 2

Комментарии


Спасибо огромное за такую рецензию! Мой папа - большой поклонник Кинга, я у него, увы, читала всего несколько романов и рассказов. И как-то пока не добралась до "Оно". Начинала прошлым летом, когда неделю была одна дома, но стало очень страшно... Вот теперь думаю, что пришло время второй попытки :)


Не за что!
В принципе, "Оно" не такой еще страшный роман, так как он посвящен не только всевозможным страхам, но и их преодолению. Вот "Кладбище домашних животных" смогло напугать даже меня, но там настрой совсем другой))


На меня просто пугающе действует сам стиль Кинга, такой обстоятельный, неспешно-проникающий в сознание... и вот ты уже не замечаешь, как несколько минут почти не дышишь от страха, хотя ничего страшного вроде и не прочитала!


Хорошая рецензия, захотелось почитать. Ребенком отрывками смотрела фильм (добрые родители не дали полностью:), но хорошо, что ничего не помню).
А ведь ударение в названии на первую "О", или я ошибаюсь?


не знаю, почему некоторые называют книгу "Оно", а не "Оно". Ведь английское название явно дает понять, что имеет место быть Род, а не имя существа. Тем более звали-то его Пенивайз. А "Оно" как раз использовалось для обозначения, что это какая-то непонятная тварь, а не живое существо.


И впрямь странно)


Да вот я сама не знаю, помню, что поправляли, когда говорила "Оно")


у моего молодого человека то же самое было в детстве. с тех пор постоянно Оно да Оно - не исправлю никак))) может быть, виноваты пираты с их озвучкой (хотя сама такой перевод не встречала). помню они и игрушки Silent Hill переводили как Силент хил))


хах) "Бубль гум", видимо, тоже из той серии))


Вы как раз правы. В оригинале роман называется It, что может обозначать только Оно (как средний род) по-русски.


люди боятся Йоко? О__о


Спасибо!
Но нет, именно ''Оно'', как средний род))


Да, кстати, фильм сильно приглажен и порезан сюжет, так что для тех, кто его смотрел, все равно есть масса сюрпризов))


В 11-22-63 тоже упоминается "Оно".


Отличная рецензия, спасибо)
Аж душа радуется за Кингушу


Не за что! Как не почтить одно из лучших его творений))


А 11/22/63 ещё не читали? Весьма и весьма достойная вещь.
Правда, русского варианта ещё нет, есть только английский и украинский


Увы, я пока не настолько хорошо владею английским. Но я много слышал об этом романе от Виктора Вебера на сайте Фантлаб. Он его ставит даже выше, чем ''Оно'', в чем я, правда, сомневаюсь))
А вы Кинга в оригинале читаете, или на русском?


Я тоже не настолько владею английским)
Я или на русском, или на украинском читаю его. В последние годы украинский перевод значительно превзошёл русский.
Сказала бы, что 11/22/63 не хуже, чем Оно. Конечно, Оно милее, потому что прочитано первым, но всё-таки.


А. Стало быть, мы с вами товарищи по несчастью. Ибо ВОТ:

Такие вот дела. Особенно жаль тех, кто читал "Способного ученика".


не сыпьте соль на рану. я сейчас пытаюсь читать "Куджо" в оригинале и беспрерывно facepalm'лю, сравнивая с переводом. в одном месте переводчик неправильно понял предложение, в другом - абзац пропустил.
в общем, сказать здесь можно только одно: 90е.


Ну, постепенно делаются новые переводы, так что не все так паршиво)) Другое дело, что издательство "АСТ" много лет переиздавало эти куцые переводы, причем, не обращая внимания на существование нормальных вариантов. Да еще и окрестило сие безобразие "Самым полным собранием сочинений Стивена Кинга". Попросту это неуважение к читателю и элементарное мошенничество.


я в свое время полностью разочаровалась в Кинге, не осознавая, что причиной этому были убогие переводы. некоторые перлы запомнились на всю жизнь. и только когда взялась за оригинал сначала одной книги, потом второй, третьей...десятой, поняла, что Кинг на самом деле прекрасен! и теперь я снова его нежно люблю. но только в оригинале. честно говоря, я даже не понимаю, почему его так убого переводят, он же никогда не использует никаких выспренных оборотов и т.п.
вспомнила вот перл из русского перевода Кладбища домашних животных (когда Рэйчел опоздала на самолет): "у меня ноги в грязи, не хочу я трахаться". в оригинале, естественно, было "i don't give a fuck" =)


Спасибо, любопытно и печально)
Хотя я так мельком пока глянула - мне во многих переводах повезло, особенно со Способным учеником. Но мышиная голова из "Милых костей" меня убила - ну вот правда - какая мышь?)))) Но я её себе чётко так представляла, как декоративную такую фигурку.


Виктор Вебер-это переводчик Кинга?У него блог на Фантлабе или как?


Из мною прочитанных - лучшая рецензия на эту книгу! Великолепно!


Спасибо!))


Для меня это - лучшая книга о детстве и квинтэссенция кинговости.
Спасибо.


человек, примирившийся с частью чудовища внутри себя, сам может сделаться частью внутри чудовища


после «Мизери» и до Вашего отзыва никто и ничто не могло убедить меня притронуться к Кингу.
спасибо)


Ты чего это! А ну марш "Долорес Клэйборн" читать!


ну, у меня периодически были приступы вдохновения после некоторых отзывов, но потом опять тормозила чего-то. может, в переводе дело %)
а чё, если я например сперва Оно, а потом Долорес, не пойдёт, не? =)


А почему

после «Мизери» и до Вашего отзыва никто и ничто не могло убедить меня притронуться к Кингу.


?
Мизери не понравилась? "Оно" довольно жуткое. А Долорес Клэйборн - шикарная психологическая драма, без чертовщины.


ага, Мизери разочаровала чего-то. мне её рекламировали как «самую страшную кинговскую вещь». сама идея мне близка, но в жизни оно страшнее реализация — как-то не убедила. плюс язык бедноват, но опять же, грешу на перевод.
Долорес уже распробовала, спасибо, стиль хорош (да, мэм), а объём — самое то, я просто сейчас не потяну уже ничего большого со всеми этими флэшмобами х))


Кинг не специализируется на кишках, это к кому-то ещё. А страхи у всех разные.


кишки я как раз и не заказываю тоже (что до Мизери, там как раз расчленёнка смущала, насколько помню).
я не наезжаю, просто вот сложилось такое мнение. попробую его поменять, заодно инглиш прокачаю.


Я просто не люблю, когда кто-то советует "самое страшное у Кинга", а так как страшное-ужасное он в принципе не пишет, то читающий разочаровывается. Ждал полных штанов, а получил драму, как правило.


ну вот да, в этом смысле каждый вкладывает в слово «страшноэ» что-то своё.


Долорес Клэйборн 208 стр.
Оно 1248 стр.
вопрос снят х))


Да дело ж не в страницах. Оно очень захватывает и легко читается.


Ну просто вау) очень обстоятельная рецензия)


Спасибо!


А почему "Стивен Кинг решил вдруг сделать «Оно» ключевым произведением в своем творчестве"? Он так сам говорил? Рецензия хорошая, захотелось почитать. Когда-то давно смотрел фильм, помню там был клоун и он меня тогда жутко пугал :-)


Не прямо так, но косвенно намекал)) И действительно, это ключевое произведение. По сути, попытка осмысления жанра и своего места в нем.


Великолепно! Спасибо! :)
Душа радуется, читая такие рецензии на любимые книги.


Рад, что Вам понравилось!)

1 2