Больше рецензий

Eugene_wayfarer

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 августа 2012 г. 11:34

62

5

Перевод Д.Минаева читается более живо, чем М.Лозинского, но сей последний мне, честно сказать, нравится больше.
Читать сегодня "Комедию" Данте дело нелёгкое. Необходимо полное погружение в эпоху, без этого никак. Мне пришлось оставить все домашние дела и перебраться на пару недель жить на балкон. Не удивительно, что Мандельштам ради этой книги выучился итальянскому языку.
Эта книга написана с большой любовью к Италии (см. плач об Италии: Чистилище, VI, 76 и далее). Сейчас мало кто любит так свою родину. Это напоминает знаменитый плач Иисуса о Иерусалиме.
У Данте есть банальнейшие вещи, но у него они - гениальны. Ну вот, например:

Все до того рассудком стали слабы,
Что верят всякому вранью,
И на любой посул толпа пришла бы (Рай, XXIX, 121-123).