Больше рецензий

MagicTouch

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 января 2021 г. 19:15

810

5 Книга, которая известна всем

Насколько я помню, авторы, чьи книги за всю историю человечества были напечатаны самым большим тиражом, это те ребята, что на протяжении нескольких столетий написали 77 книг священного для христиан писания - библии. А Шекспир стоит на 2-м месте после них. (Кстати, на 4-м - Сталин).
Кто не знает Шекспира? И если не все читали "Ричарда III-го", то "Гамлета", наверное, читал всякий. Или смотрел спектакль. Или фильм со Смоктуновским. Или ещё что-нибудь в этом роде.
Вильям Шекспир (1564 - 1616), великий английский драматург и поэт. Помню, Лев Толстой писал, что Шекспир так себе писатель. Что лично он ничего великого в его пьесах не находит. Что не пьесы это, а барахло какое-то. Но это классик сказал, по-моему, сгоряча. Шекспир очень интересный и правдивый автор. Что особенно ценно - реалист. А то современная нам литература представляет собой не просто редкостный мусор, но ещё и мусор, не имеющий никакого отношения к реальности. Во всяком случае, к реальности большинства людей. В лучшем случае, она отражает лишь ту помойку, что находится в головах её сочинителей (писателями таких людей называть как-то не хочется).
Шекспир же умел показывать такие аспекты жизни и душ человеческих, которые ПОНЯТНЫ и ЛЮБИМЫ читателям(и) уже БОЛЕЕ ЧЕТЫРЁХСОТ ЛЕТ! А это кое о чём говорит.
Трагедия "Гамлет", созданная автором в 1600-1601 годах, является лучшим произведением Шекспира. По-моему, это объективно. Разумеется, "Король Лир", "Отелло", "Макбет", "Сон в летнюю ночь" тоже великолепны. Но лучше "Гамлета" ничего быть не может:)
Я читал эту книгу не менее 15-и раз. И 4 раза смотрел спектакль в Мариинке. С великолепной Ниной Ургант (чей внук мне сооовсем не нравится) в роли Гертруды.
"Гамлет" хорош тем, что там есть, что прочесть и понять людям разных возрастов. Я читал "Гамлета" впервые в 18 лет и регулярно перечитывал до своих нынешних 45-и. И всякий раз находил в нём что-то новое и близкое. Это один из показателей того, что перед тобой действительно великая книга. Сколько любимых произведений и писателей стали за годы мне не просто не любы, но совершенно мной непереносимы. Прошла любовь к Ремарку и Стругацким, к Достоевскому и М. Булгакову. А "Гамлет" остался на вершине, хотя моё отношение к нему и не осталось неизменным.
На мой взгляд, это одна из тех книг, которую следует прочесть каждому. С карандашиком в руке. Заучивая отдельные афоризмы. Записывая свои размышления о ней в блокнотик.
Книга эта сыграла большую роль в мировой истории и культуре. Может, для понимания того, какую роль "Гамлет" играл (и играет) для русских, следует прочитать (и тоже внимательно) работу И.С. Тургенева "Гамлет и Дон Кихот", которую он посвятил этим двум столь значимым для русских людей литературным персонажам.
Отсылки к стихам из "Гамлета" мы встречаем в хороших книгах и отличных советских фильмах. Образы Гамлета, Полония, Офелии, Клавдия для взрослого человека столь же важны, сколь для ребёнка - образы Чебурашки, Карлсона, Нильса и Карлика Носа. Это не просто персонажи, это символы, вмещающие в себя столь обширный материал, что про него пришлось бы писать много томов. А Шекспир смог создать такие образы, что тома эти писать теперь не нужно:)
В общем, "Гамлет", конечно, не "наше всё", но, несомненно, наше многое:)
И нельзя так просто взять и НЕ прочесть его:) Нельзя - и всё!
P.S.: У меня есть интересное издание - "Гамлет" в русских переводах XIX-XX веков". Там нет, правда, нравящегося мне перевода Лодзинского, но зато есть переводы Пастернака, К.Р. (был такой поэт, брат царя, Константин Романов), Кронеберга и Радловой. Интересно сравнить переводы - увидеть, как различные переводчики доносили до русского читателя мысль Шекспира. У Шекспира, как известно, всегда немало сальностей и пошлятины. Кто-то (Пастернак, например) те остроты Гамлета, обращённые к Офелии, что лежат "ниже пояса", вообще не включил в свой перевод. Интересны различия переводов крупных монологов. В том же томе "Гамлета" в русских переводах..." монолог "Быть или не быть" представлен в 16-и (!) переводах. Очень интересно!
Да и вообще интереснее книг почти ничего не бывает!