Больше рецензий

25 декабря 2020 г. 16:15

254

0.5

Мдааа, переводы Анастасие удаются не в пример лучше, надо сказать. Интересно, что движет людьми, которые считают, что можно пороть всякую чушь и это, по их мнению, будет смешно? Так много вопросов, так мало блин ответов. Собственно, вот это произведение собрало все, ну просто все штампы плохой литературы и перечислять их можно часами. Но самая главная проблема этого текста, это полнейшее отсутствие последовательности и причинно-следственных связей. Ими тут не пахнет, они тут и рядом не стояли.
Отдельно хочется поговорить о юморе. Есть мнение, что писать смешные книги гораздо сложнее, чем грустные и серьезные. И читая юмористическую литературу вот такого пошиба, я готова полностью с этим согласиться. Но тут автор даже не старался. Приведу пример, чтобы не быть голословной: главная героиня в облике одного из своих предков приходит к своей кормилице. В доме кормилицы находится сын. Далее цитирую не дословно, но близко к тексту:

- Это мой сын, его зовут Люк.
Я чуть не ляпнула канализационный что ли, но вовремя сообразила, что это имя.

??? А чем это еще могло быть-то?
И да, вот это и есть юмор по-мнению автора. И он такой ВО ВСЕЙ книге.
Опустим же завесу жалости над этой сценой. (с)