Больше рецензий

Anapril

Эксперт

место для рекламы

19 ноября 2020 г. 18:22

354

3 Ich hab' das im Schneckentempo gelesen

Если к книге не возникло интереса, либо он угасал вскоре после того, как возникал в подарок за твое терпение, но в целом ответ - "нет", то бороться с этим, вероятно, не имеет смысла. Осилив первую новеллу только со второй попытки, и еле осилив вторую, я бросила читать на третьей, она же последняя. И дело тут вовсе не в немецком языке, а в смысле объединённых в триптих новелл.

Пытаясь отдавать отчет, что именно вывело меня из себя, я пожалуй, в общих чертах выражу это так - несоответствие уверенно-литературного выражения, описательного таланта Музиля содержательной стороне историй. По содержанию у меня возникало ощущение, что Музиль, порой, не зная как продолжить свой рассказ, идёт на поводу случайных поворотов фантазии, которые выглядят незаконченно, либо даже неумело, а рассказ - бесполезным для меня по части глубинного смысла. Иными словами, мне не хватило гармонии. Литературной гармонии, которая кроется не в красивых словах, в гармоничном отражении идеи (если таковая вообще имеется).

Было ощущение, что тебя хотят купить красивыми словами. А по смыслу не то, чтобы гармонии, но хоть чего-нибудь, что отозвалось бы в душе, ведь о женщинах новеллы, для меня не нашлось. Не греет. Одновременно с Музилем я начала читать книгу Грэма Джойса Грэм Джойс - Дом утраченных грез , и не в пример этой книге, та греет душу при одной мысли о ней (это тепло от подогреваемого интереса, даже когда события в книге происходят не самые радужные), хотя немало читателей оценили её отрицательно.

Но перейдём снова к Музилю. Как я узнала дополнительно, первые две новеллы были навеяны автору посещением Италии. Действие третьей происходит где-то в другом месте, не могу сказать где именно потому, что бросила её читать, едва начав.

Первая женщина - дикарка из высокогорной итальянской деревушки, которую главный герой прозвал кличкой её же коровы - Гриджия (сами приезжие, золотоискатели, назвали местных жителей дикарями). Впрочем, в этом слове "дикарка" в данном случае нет ничего пренебрежительного, ведь именно такой дикарки главному герою, как выяснилось, и не хватало... Однако, одну досадную опцию он не учел, которая может быть гораздо опаснее назойливой мухи, а значит просто отмахнуться от неё не получится, тем более, когда ты находишься в маленькой деревушке, где все у всех на виду... История так и называется "Гриджия". Осилив, я даже почувствовал себя вознагражденной, хотя у меня закрались сомнения, что автор - мой.

Второй рассказ еле осилила, причем осталось непонятным, почему он называется "Португалка", так как рассказ львиную долю внимания читателя обращает на характер, чувства и участь в целом барона фон Кеттена, потомка рода фон Кеттенов, живущего в их родовом замке на вершине отвесной скалы, и в гораздо меньшей степени уделяет внимание его жене - португалке. Со знанием дела Музиль описывает внутреннее состояние неугомонного барона! Очень трогательно автор под конец рассказывает о приблудной кошке... но все эти элементы выглядели для меня, как-будто их то притягивали за уши, то тянули за хвост...

После второго рассказа укрепилось впечатление, что в сюжетной линии автор не так силен, как во внешнем литературном исполнении того, что говорит.

Третий рассказ - о Тонке, начиная с её детства. Можно было бы допустить, что если бы я его осилила, может для меня открылась бы какая-то привлекательная грань творчества Музиля. Но зачем что-то ещё открывать? я ведь читаю для себя, а не для дяди Музиля. Если я уже усмотрела закономерность в его повествовании, которая вступает в дисгармонию с моими внутренними наклонностями, с моим отношением к жизни? Поскольку я придаю значение внутреннему больше чем, внешнему, а у Музиля наоборот.

Я никогда долго не сочиняю отзыв на книгу. Уже во время чтения книги, мысли потоком изливаются в черновик, чтобы позже я могла их только чуть-чуть подправить, и - готово! Но с Музилем просто извелась. И так и эдак я наряжала свои мысли, причесывала, умывала, а они всё равно как "калеки 20-го века" - какой-то дурацкий маскарад. Я понимала, что мое отношение к книге, возможно, слишком субъективно, его надо попытатся поставить на рациональную основу, чтобы понять, насколько оно субъективно, или что-то действительно в этом есть... Что ж... каждый читатель в любом случае будет решать для себя сам.