Больше рецензий

16 ноября 2020 г. 11:45

927

4.5

Не уверена, отзыв на что пишу. Я посмотрела фильм и прочитала два перевода. Про некоторые детали сложившегося образа-впечатления я могу точно сказать,откуда они, источник некоторых могу перепутать.
Сначала был фильм. Хэллоуин, полнолуние и воспоминание, что слышала: вроде бы, есть такая страшная сказка, давай посмотрим.
"Крабат", конечно, сказка, но и нечто больше ( Примерно как лучшие произведения Стивена Кинга уже не только ужастики).
Сказка про ученика чародея существует у многих народов ( обернусь конем, а ты меня продай, только уздечку не отдавай; покажет он тебе двенадцать зайцев, один отбежит в сторону - это я и буду) Эта сказка рассказана в "Крабате" словно бы по следам недавних реальных событий. Словно не сказке добавили повседневности, а быль подретушировали под сказку.
В фильме сосредоточились на страшном, весь он в сине-черных тонах и выброшено из него всё, что отходит от основной сюжетной линии. В результате заканчивается он общим ликованием освободившихся подмастерьев. В книге дело обстоит сложнее. Подозреваю, что нашлись бы желающие кулаками объяснить Крабату, что не считают свободу очень уж привлекательной в сочетании с утраченными колдовскими навыками.
Мельница у Черной Воды жила обособленным мирком. Хотя хозяином на мельнице страшный колдун, для подмастерьев всё не так плохо ( особенно первый взгляд). Их не касается внешний мир, его войны, голод, правители, налоги. Работа не в тягость ( если с утра до вечера, а не наоборот). Они умеют колдовать: вызвать дождь или снег, помочь или поиздеваться, прислать мысли или наслать сны.
Мрачное настроение накрывает парней ближе к концу года, когда подходит срок платить. То есть расплачиваться-то должен Мастер, но как всякий обладающий властью, он предпочитает платить не собой.
В советском издании "Крабат или Легенды старой мельницы" честно назвали пересказом, а не переводом. Убрали некоторые жуткие моменты ("....только зерна под ковшом не было, как того ожидал Крабат. Рассыпанное валялось на помосте и на первый взгляд смотрелось как галька; на второй оказалось, что это зубы - зубы и осколки костей") и проредили упоминания религиозные, как христианские, так и черное благословение.
Экранизацию, напротив, христианизировали дополнительно, и Крабат откапывает нательный крестик в ознаменование решимости противостоять Мастеру, а выбор между добром и злом упростили (и Лышко не так плох, и Мастер, хотя так же страшен и отвратителен, не такой сложный как в книге)

Фильм движется по прямой, а книга вращается как то мельничное колесо. Год первый. Год второй. Будни и праздники, радости и неприятности, кому можно верить, кому нельзя, и что делать, если лезвие ножа в твоей руке становится черным.

Пока они подходили к домам, начался снег, лёгкий, мелкими хлопьями, как просеянная мука


Для меня это - альтернативные кадры финала экранизации.

Комментарии


Одна из самых моих любимых сказок! (А сказка ли?)))
Для атмосферности, у ASP есть альбом Zaubererbruder (Der Krabat-Liederzyklus) - Колдовское братство (цикл песен из "Крабата").
Мне лично нравятся треки "11 и один" (символичненько так))), "Мое сердце всегда тебя узнает", "Прощание". Если захочется продолжить знакомство - рекомендую! )))


Спасибо! У "Мое сердце всегда тебя узнает" лиричность, которя кажется русской, хотя поют на немецком )