Больше рецензий

24 июня 2020 г. 18:15

2K

5 Старая любовь не ржавеет.

- Вы, кажется, собирались дуться? - Попугай грозно сверкнул глазами.
- Я кончила. Дуться было восхитительно, но время не ждет.

Степень моей детской любви к "Говорящему свёртку" мог бы передать только библиотечный формуляр, если б он сохранился. "Свёрток" там был записан по несколько раз на страницу. Когда я пришел работать в книжный и вдруг увидел там это сокровище - книжку с теми самыми иллюстрациями из детства, - отодрать меня от неё уже не смог никто.

Питер и Саймон, приехавшие в Грецию на лето, и их кузина Пенелопа, находят на берегу пляжа прибитый волнами свёрток с удивительным говорящим попугаем. Вместе с ним дети отправляются в путешествие по волшебной стране Мифландии, которая остро нуждается в помощи. Власть в стране волшебных существ захватили самые страшные из них - василиски.

Это прозвучит немного странновато, наверное, но в этой сказке очень ощущается автобиографичность. Английские мальчишки-главные герои, Греция и очень-очень много животных, только в основном сказочных. Даррелл очевидно обращался к собственному детству и использовал как основу всё, что было интересно и близко ему самому. Кроме того, "Говорящий свёрток" здорово напоминает "Нарнию", как сюжетной завязкой, так и очень английским стилем.

Чего недостаёт, на мой вкус, довольно многим детским книгам - "Свёрток" совершенно замечательно написан. Легко, но по-английски изящно, умно и иронично. Язык у Даррелла прекрасный, и, что важно, он общается с читателем совершенно серьёзно, не считая его слишком маленьким или глупым, нуждающимся в упрощениях. Автор очень живописно описывает природу (что нечасто встречается в сказках) и особенно дорогую его сердцу Грецию, использует в тексте французский, на котором говорит героиня-француженка, и так далее. К тексту у меня есть всего одно небольшое "но" - Питер и Саймон практически сливаются в одного персонажа, прописал их Даррелл очень общими и поверхностными штрихами.

К счастью, с моего последнего прочтения, которое было лет в четырнадцать, я успел забыть историю практически полностью (в голове отложились только василиски и лунные тельцы), и прочитал сейчас заново с огромным удовольствием, безо всяких скидок на "детскость". Повесть безумно милая и интересная, мир очень самобытный, хотя и построенный на вполне классических волшебных существах, сюжет динамичный, язык отличный, а юмор очень тонкий и меткий. На мой взгляд, это одна из лучших сказок в принципе.

PS. И обязательно берите издания с иллюстрациями Беломлинского, они исключительно очаровательны и идеально создают настроение всей истории. Вообще не представляю, как без них эта сказка живет в других странах? Светлая память замечательному художнику - всего несколько месяцев назад, в марте, Михаила Самуиловича не стало.

Комментарии


Я тоже в детстве обожала эту книгу. И тоже очень обрадовалась, когда узнала, что ее переиздали. Потому что ещё три-четыре года назад ее можно было найти только у букинистов, если сильно повезёт. И вот Свёрток добыт в переиздании. Пока не читала, но в предвкушении.


Да, я тоже долго подбирался, чтобы перечитать. Страшновато было, не всегда детские книги во взрослом возрасте заходят... но тут всё вышло как надо.)