Больше рецензий

13 июня 2020 г. 11:17

587

3.5

Северная Америка. Приплывшие через океан европейцы основали на землях, веками занимаемых индейскими племенами, свои поселения, которые довольно быстро разрослись до размеров городов. Один из этих городов получил название Нью-Йорк. Множество судов прибывали сюда, выпуская на берег из своих трюмов и кают новых переселенцев - из Западной и Восточной Европы, с Ближнего Востока, из Индии, Китая, с севера Африки. В городе как грибы вырастали маленькие и большие районы, обитателей которых объединяла общая национальность, страна происхождения или вера. И вот однажды, в конце 19-го века, в двух таких районах - в Маленькой Сирии и еврейском квартале - появились совсем уже уникальные существа, которых ничто не роднит ни с кем на этом континенте.

Вот такая матрешка получается из культур, национальностей, верований, психических и физических особенностей. Интересная могла бы получиться история на таком замесе, но увы...

Многим из нас приходилось иметь дело с людьми, которые берутся рассказывать какую-нибудь историю, судя по всему довольно занимательную, но делают это настолько неумело, многословно, нагромождая друг на друга малозначительные детали, что слушатели уже ждут не дождутся, когда же рассказчик дойдет наконец-то до финала (а некоторые уже согласны на то, чтобы никогда не узнать, чем же там дело закончилось). Вот и у меня было примерно такое же впечатление от этого романа - автор всё идёт куда-то (заметьте, не читателя ведет, а сама пытается куда-то дойти), и дорога эта кажется такой же бесконечной и монотонной как и пустыни реальной Сирии. Читатель ждет фэнтези, а получает что-то смахивающее на семейную сагу - сплошное character study (изучение характера) и почти никакого действия.

Лишь в финале начинает происходить хоть что-то, но и тут не обошлось без проколов. Хелен Уэкер начинает делать одно утверждение за другим, которые либо ничем не подтверждаются, либо не получают какого-то объяснения. Ну, например, мне было не понятно за что хозяйка кофейни так невзлюбила Ахмада (aka джинна). Или как Софии удалось разрешить ситуацию с родителями и слугами после всего того, что произошло в их доме на глазах у многих непосвященных свидетелей. Похоже, будто автор и сама не знала, как вырулить из этой ситуации, поэтому просто не стала на ней "застревать". А читатели остались с неразрешенными WTF?

И еще - про стиль. То ли у автора такая манера, а переводчица лишь старательно перенесла ее в русский текст, то ли это уже результат перевода, но с первых абзацев и до самого финала я не могла отделаться о ощущения, что читаю книгу для взрослых, написанную языком, рассчитанным на подростковую аудиторию (для 12-14 лет).

Прочитано в рамках игр "Собери их всех", "Книжное путешествие" и клуба "Хранители меча и магии"

Источник

Комментарии


А я читала взахлёб.


У меня не случилось даже "с интересом", увы. Читала месяц почти (для меня это очень долго).