Больше рецензий

Tigra-Barmaleus

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июня 2020 г. 09:15

1K

4

Should you ask me, whence these stories?
Whence these legends and traditions,
With the odors of the forest
With the dew and damp of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations
As of thunder in the mountains?

Если спросите — откуда
Эти сказки и легенды
С их лесным благоуханьем,
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигвамов,
Шумом рек и водопадов,
Шумом, диким и стозвучным,
Как в горах раскаты грома? —

Два отрывка. Ритм, точность и сам подход к переводу текста И. Бунина заметны и в комментариях вряд ли нуждаются.)
Тема индейцев с детства меня привлекала и в чем-то даже очаровывала, наверно редкий мальчишка не представлял себя великим индейским воином, не пытался повесить себе перо, не стрелял из лука, не оглашал воздух боевым индейским кличем.) И вот, одно из классических и очень известных произведений на тему индейского фольклора. Впечатление довольно сильное, хотя и грустноватое. Можно еще отметить информативность, автор использует множество индейских оригинальных слов. При переводе же сразу дается понятное читателю, прямое значение слова, что очень удобно, не нужно читать сноски. В свое время, судя по всему, это была поэма-бомба.