Больше рецензий

20 мая 2020 г. 00:11

1K

5

У "Плюса" на русском языке есть хорошее послесловие, и это избавляет меня от необходимости писать несколько абзацев о том, как можно восстановить фабулу этого романа, как там всё про язык и рождение языка/сознания/личности, какими способами его читать, как...и...что... В общем, я сразу к выводам и моим любимым совершенно необязательным дополнениям.
Помимо упомянутых в послесловии возможностей подхода к этому снаряду (а также помимо тех, о которых тут, на LL, до меня написали), самых одновременно очевидных и пригодных к работе (научная фантастика / фантастическая наука / наука / психологический роман / роман (само)воспитания / etc etc etc), у меня удочки закинулись ещё в два места.

1. Очень не факт, что Макэлрой следил за наукой в СССР, но, может, что-то было в научной литературе, которую он читал. "Плюс" опубликован в 1977-м, а лет за 15 до этого в Красноярском Институте биофизики задумали эксперимент по созданию комплекса, моделирующего полностью замкнутую (включая газообмен) экосистему, в которой мог бы жить человек и которая управлялась бы автономно. Начали они с замкнутой системы "человек + хлорелла", хлорелла поглощала углекислый газ и давала кислород, но есть её было нельзя, поэтому на следующем этапе эксперимента добавили делянки пшеницы и овощей, и так далее, и так далее (не излагать же тут подробно), - и к 1973 году построили систему, полностью замкнутую по газу и воде и на 4/5 обеспечивающую потребность экипажа в пище.
И Имп Плюс очень живо мне напоминает какой-то следующий, очень далёкий этап этого же эксперимента, пусть хотя бы мыслительный. И хлорелла у него есть, и водичка капает, и ни грядка с помидорами, ни тушёнка не нужна, - мечта любого учёного.
Не знаю, кстати, может, и в США такие модули строили, про нашу-то мне просто рассказывали, и называлось это всё "БИОС".

2. "Этим возобновлением мы не только приобретаем новую душу, но и новое тело" (М. Элиаде).
"Поскольку мы уже назвали черноту смертью, в рамках той же метафоры мы можем назвать белизну жизнью, которая приходит только лишь посредством воскрешения" (Н. Фламель).
Упоминаемое в романе Альбедо - это, конечно, характеристика отражающей способности поверхности и далее по учебнику. Но этим же словом называлась у алхимиков вторая стадия их Великого Делания, возрождение (1. Нигредо - разложение; 2. Альбедо - возрождение; 3. Цитринас - превращение; 4. Рубедо - просветление).
Обретение новой души и тела посредством воскрешения - это, если коротко и упрощённо, и есть основной сюжет романа. Наверное, можно его прочитать и как алхимический трактат, но я не компетентен, да и Макэлрою эти нетрадиционные науки были, вроде бы, не очень интересны.

Иными словами, ключи к этой книжке особо искать не нужно, она сама брякает огромной их связкой. Интересным опытом было бы дать прочитать этот роман команде из мощных биологов, физиков, космонавтов, поэтов, историков, лингвистов и т. д. и заставить их написать коллективную монографию или здоровенный том комментариев, но это тоже был бы только один из ключей. Вспомогательных. А основным будет, при всей сложности книги, просто собственный опыт читателя. У кого-то он будет вовсе недостаточным, кого-то приведёт к Красноярску и алхимии (про которые Макэлрой вряд ли думал), кого-то ещё - куда-то ещё. Так и живут и работают тексты, которые принято называть "герметичными", - в них либо входишь хоть как-то бочком и пытаешься существовать изнутри, по правилам текста, возможно, попутно и перерождаясь в своём читательском сознании, либо берёшь один ключ и херачишь им всё, что видишь, пока текст якобы полностью не разгерметизируется.
Очень удачно в этой книжке, что Имп Плюс болтается в Космосе, с Космосом хотя бы всем понятно, чем кончается разгерметизация (ха-ха), - но и при чтении других книжек об этом помнить полезно.

Взаимодействие с текстом (любым) начинается с читательского сознания: опыт, ассоциации, узнавание, прочие подобные штуки, которые обычно пытаются узко и однобоко обозначить словом "сопереживание". В так-себе-литературе всё это превращается в костыли, за которые читателя вынуждают держаться и ПРОЧИТЫВАТЬ текст, а "Плюс" как-то всё наоборот делает - мол, да, у тебя отличные костыли, давай их положим вот тут, чтоб ты их видел, но подвигайся-ка без них и посмотрим, что получится. Вот и получается... Где Макэлрой, где я, где Красноярск, а где алхимия? Ага. ПРОЧИТАТЬ "Плюс" каким-то одним раз и навсегда окончательным манером у меня не вышло, но, думаю, он и не для такого прочтения. А вот читать его - получилось, смею надеяться.

Было круто, спасибо всем причастным вообще и к русскому изданию в частности (с "nuclear fishing" решение прямо гениальное)).