Больше рецензий

SvetlanaFP

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 апреля 2020 г. 08:59

1K

5 Титанический труд

В.Э. Вацуро:
...Представьте себе: Призрак...
который пишет...дописывает монографию о готическом романе...и каждую ночь...
в 12 часов...с ударами колокола...
является в библиотеке, садится за стол и читает тени книг...*

*аудиозапись


Этими строками заканчиваются заметки Т.Ф. Селезневой, затрагивающие как личность автора, так и некоторые факты, касающиеся моментов зарождения этой книги. Не зря эти заметки поместили в самом конце. Просто к этому времени невозможно остаться равнодушным к автору и его творению, понимая, какую огромную работу проделал В.Э. Вацуро. Жанр готики в литературе всегда имел большое количество критиков, даже окружение самого В.Э. Вацуро не разделяло его живой интерес к исследованию этой области. Тем ценнее, что несмотря на малую поддержку, Вацуро не сдавался и продолжал писать вплоть до своей смерти в 2000г., так и не успев закончить работу. Удивительно, как скрупулезно Вацуро собирал и объединял факты, пытаясь создать полную картину того, как проникал жанр готики в Россию. Пересмотрев, по видимому, тысячи источников (куда входят в т.ч. сохранившиеся личные письма участников событий), Вацуро по крупицам собирал этот пазл.

Признаюсь, что не дойдя и до середины книги, у меня начали появляться наброски рецензии, типа:

- Очень тяжело читать книгу в формате PDF.
- Слишком много дат и фамилий, не укладывается информация в голове.
- Это научный труд, который могут оценить и понять лишь профессионально вовлеченные в историю и литературу люди.
и т.д

Но после середины книги меня будто отпустило. Да, было всё также тяжело читать. Да, большинство фамилий я так и не запомнила. Но зато постепенно в голове начала складываться какая-никакая общая картина, хотя мои познания и на 0,00001% не приблизились к познаниям автора.
Вацуро показал, как в России появились первые произведения, свидетельствующие о перенятии жанра английской готической литературы (Н.М. Карамзин), отметил признаки появления "тривиальной литературы, массовой продукции, эксплуатировавшей ходовые сюжеты и ситуации готического романа" (Н.И. Гнедич, В.Т. Нарежной) и, наконец, отметил время вытеснения готики рыцарскими, разбойничьими, а затем и вовсе историческими романами. Автор затронул биографию не только писателей, но и русских переводчиков иностранной готической литературы. Как понятно из его исследования, точность и качество перевода в то время зависели не только от степени знания человеком переводимого языка, но и от его личных пристрастий к литературным жанрам и даже от принадлежности его к тому или иному обществу. Например, переводчик романа «Рыцарь добродетели» (К. Рив) К. А. Лубьянович с ранней юности принадлежал к обществу масонов. Его идеология и ситуация с гонением масонов в конце XVIII века наложила ощутимый отпечаток на перевод романа, вплоть до полного смещения внимания читателя с главного героя на второстепенного.

Отдельно хочется остановиться на одном из основателей жанра готического романа - писательнице Анне Радклиф, книги которой, по словам Льва Толстого, читало всё образованное общество в начале XIX века. Правда, принято считать, что главными читателями её были девушки и женщины. В биографии из википедии как-то сухо отмечено, что Анна Радклиф перестала писать, не выдержав славы, что больша́я известность пугала её. Как мне кажется, дело не в общей популярности, а конкретно в том, что А. Радклиф не выдержала многочисленную критику и нападки на её творчество. Именно пренебрежительное и неуважительное отношение критиков к её книгам сподвигло её замолчать и не писать на протяжении последних 20-ти лет своей жизни, не выпустив после 1797 года ни одного произведения. Надеюсь, что после завершения писательской карьеры она была счастлива, а слухи о её душевной болезни являются лишь слухами. Хочется отдать дань этой писательнице, в ближайшем будущем я обязательно ознакомлюсь с её творчеством.

Как бы не ругали Анну Радклиф - её читали. Сам В.Э. Вацуро на протяжении всей книги возвращается к ней, причём возвращается чаще, чем к кому-либо из других основателей готического романа, то и дело отмечая её вклад в жанр и сравнивая её произведения с работами других авторов. Для многих романы Радклиф были первой ступенью, ведущей к познанию более сложной литературы. Об этом говорит литературовед В.С. Нечаева:

Кто не восхищался романами Радклиф, Дюкре-Дюмениля, Августа Лафонтена, г-ж Жанлис и Коттен и даже не предпочитал их сначала романам Вальтера Скотта и Купера? И эти многие потому только и поняли впоследствии достоинство британского и американского романистов, что сперва восхищались романами сих господ и госпож, а через Вальтера Скотта и Купера поняли их истинную цену. Что же касается до тех, которые не пошли далее Радклиф и Дюкре-Дюмениля с братиею — пусть себе читают во здравие! Что бы ни читать, все лучше, чем играть в карты или сплетничать.

Жанр готического романа недолюбливали и русские критики. Но критики редко хвалят то, что популярно в массах. В начале XIX века начинают появляться сатирические произведения, обсмеивающие как жанр, так и его читательниц (этот жанр в то время, видимо, окончательно окрестили женской литературой). В защиту готики В.Э. Вацуро неоднократно замечает, что мало кто из крупнейших писателей второй половины XIX века избежал юношеского увлечения романами Радклиф, а следы готики прослеживаются и в последующих, пришедших на смену этому жанру, исторических романах.
Автор детально показал, как зарождалась мода на готические романы в Европе и в России и как она угасла. Но даже после пройденного пика, в этом жанре появлялись и, я уверена, будут появляться великие произведения, как, например, "Дракула" Брэма Стокера (1897г.). Мода циклична - она то проходит, то возвращается, но литература жанра готического романа всегда будет иметь своего читателя.