Больше рецензий

Natalli

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 января 2012 г. 00:39

738

4

Эта книга адресована ученикам старших классов, но будет интересна и взрослым. Написана она понятным языком, логично, в меру научно, много отсылок к признанным авторитетам и весьма забавных примеров из жизни.

Начало показалось несколько скучным – ничего нового. Опять о приветствиях, о разговорах по телефону, об обращениях на «ты» и «вы» («Вы»). Интереснее стало читать с главы об СМС – общении и правилах написания писем.

Позиция автора такова, что она, прекрасно понимая, что язык развивается стихийно и направлять процесс этот сложно, предлагает нам быть разборчивее к новым явлениям и уметь посмотреть на себя - говорящего со стороны. Как же забавно выглядит подчас слепое следование языковой моде!
Мне особо понравились ее тонкие психологические наблюдения в связи с новыми (и не новыми тоже) словами и выражениями. Ну, например, говоря о такой форме вопроса-просьбы, как «Можно к вам подъехать?», автор замечает, что в ней содержится указание на желание не обременять своим визитом этого человека: " «подъехать» - это ведь не «приехать», так, заскочить на минутку, появиться и тут же исчезнуть, упорхнуть…»". Или почему мы так строим фразу,говоря "«извините, вы не подскажете, как проехать на рынок?»" .Оказывается, мы смягчаем ситуацию, если человек вдруг откажется отвечать. ""Скажите» кажется слишком грубым, а просьба о подсказке – это ведь не призыв к ответу, ну не захочет человек помочь, так ведь мы его не очень и «напрягли»". Там еще много такого рода интересных замечаний.

Не могла автор, конечно, обойти вниманием и слова-паразиты, все эти «как-бы», «достаточно», «Короче, Склифосовский!», «озвучить», «в шоке», и другие.
Пытаясь понять, почему это «какбэ» получило такую популярность, она приводит в книге мнения разных специалистов по этому поводу. Одни (В.С.Елистратов) считают, что это «проявление характерной для современного человека философии ухода от ответственности за слова и дела», и тем, что " русский язык вообще не любит определенности: «Во сколько ты придешь? Ну, ЧАСОВ В СЕМЬ. Мы никогда не скажем точно». Мы будто боимся прямо сказать. Это «высказывание как бы в презервативе»: «На всякий случай. Как бы чего не вышло. …Некоторое стеснение речи, ее замешательство… И – шаг в сторону. Косноязычия, словоблудия…», - говорит С.Соловьев.

Заставила посмеяться и погрустить от комичной нелепости происходящего глава «Рашен инглиш» и «пинжин рашен». Там в конце ее Северская привела отрывок из случайно услышанного разговора молодых людей, где больше сленга, чем обычных слов, и так выразила свое состояние: «Нет, у меня крыша ликует! То есть башню сносит напрочь, я не врубаюсь. От такого языка колбасит конкретно, тут уж не просто плохое самочувствие, а полный расколбас… Что ж… Как сказал бы Булгаков, «Шарикову больше не наливать! Зина, уноси, голубушка, водку!».

Хотелось бы продолжать еще рассказывать о том, сколько всего смешного я вычитала в этой книге – о компьютерном жаргоне, о полублатном сленге и еще о многом другом - но, пожалуй, хватит. Этого уже, я думаю, достаточно, чтобы убедить вас прочитать ее!))

Мой вывод : Этот "живой, как жизнь" язык, словно зеркало отражает все, что происходит «с Родиной и с нами», а речь отдельно взятого человека может оччень многое о нем рассказать.)

1 2

Комментарии


Да, занятная книга... :-)


Согласна на все 100.)))


А ещё такие книги интереснее учебников и лучше словарей и справочников!
У меня несколько консервативное отношение к языку, люблю использовать "старые" нормы, хотя за 20 лет произошли колоссальные изменения, и я их не отрицаю.


Согласна, эта книга родилась из нашей повседневности и отражает как раз то, что происходит именно сейчас. И, да, такие книги не претендующие на академичность, более живые, пестрят примерами, чувствуется дух времени...
Действительно, в последние годы в языке происходят такие разнообразные изменения, столько появилось новых слов и выражений, что можно считать как год за два и более. То есть, за год происходят такие перемены как за несколько во времена застоя.
Испортить свою речь легко и всегда успеется.)))


Примеры забавные))
Мне кажется, что язык - это вообще потрясающая вещь. Особенно русский. Очень живой, развивающийся и постоянно обогащающийся.
Спасибо за рецензию)


И тебе спасибо - за внимание. Мне вот нравится как ты, Вика, говоришь по-русски, чистая, правильная и живая речь. И то, что не вставляешь английских и др. слов.. Ну мы уже говорили об этом.)))


Интересная книга и интересный рассказ о книге. :) Всегда с интересом читаю подобные книги. Они живые.Спасибо за наводку! :)


Да, Юля, думаю, что книжка тебе понравится.) Только я не нашла ее в электронном виде, читала бумажную.


Меня убедили)


Мне, как дилетантке, было интересно, кто-то, может быть, скажет, что все это уже известно.)


Читал я несколько книг о русском языке, но ни одна из них так и не оказалась достаточно интересной. Надо теперь вот эту попробовать.


А как же Чуковский? "Живой как жизнь", От двух до пяти".


Жаль, что вы не раскрыли пример со сленгом.


:)))
Это чтобы интрига сохранялась.) И так примеров хватает.


Любопытно)


еще как!))


такие книги очень нужны!!!Спасибо за рецензию!!!


Да, по меньшей мере заставляют задуматься.)

1 2