Больше рецензий

10 января 2012 г. 10:47

83

5

Сейчас модно говорить о фобиях и маниях... Конечно, многие современные люди ...ушибленные жизнью. Но настоящая фобия - это как открытая рана, которая не может затянуться без врачебной помощи. А помочь некому! В повести "Голубка" как раз речь и идет о настоящей фобии. И даже не показана борьба с ней... Просто мы видим, как тяжело жить человеку с таким мировосприятием и как все-таки и у него есть свои радости и вкусы - потому, что он Человек. Вспоминается "Шинель" Гоголя... только у Зюскинда не будет фантастического гоголевского конца.
Повесть написана классическим русским языком, чистым и красивым, точным и внятным... Она пробуждает сострадание у всех, кто способен на это чувство.

Комментарии


я только не понял насчет "классического русского языка". Он ведь писал на немецком? Или нет?


Вот что значит хороший перевод и традиции Гоголя! Вы, конечно, правы - и очень насмешили меня!!! Ну да, он же не русский классик!!! Вот я выразилась - ха-ха!


я как-бы догадался, что Вы имеете в виду, что написано НАСТОЩИМ или красивым, правильным языком. Но засомневался, а вдруг он и на русском писал :))
Напоминает чем-то если в английском фильме мама, например, говорит ребенку: "Ты что, русского не понимаешь?!!" - понятно, что не понимает. Но "ты что, английского не понимаешь?!" - звучит непривычно


Ну да. Но тут особый случай. Почему-то я Зюскинда воспринимаю почти как русского писателя, хотя, мне кажется, он по -русски все-таки не писал. Кстати, среди своих любимых книг Патрик называет русских классиков. Достоевского,Гоголя... Я у него не люблю только самый известный роман, "Парфюмера"... Но роман еще ничего - фильм уж больно поганый!


Раз уж Вы, молодец, меня "зацепили", то дайте и я в ответ удивлюсь : "что за слово такое, что Вы написали крупными буквами, - "настощим"? Это по-русски или где?! :) Только сейчас, кстати, заметила...


Фобии-фобии... мои родные фобии, перечитаю срочно.