Больше рецензий

22 марта 2020 г. 22:47

330

4

Несмотря на то, что ожидания не вполне оправдались, книга очень понравилась))). Ждала "типичного" Дж К. Джерома с его сарказмом, иронией и самоиронией, комедией положений, комичными героями и забавными чудаками, а получила череду лиричных рассуждений, тонких заметок, переосмысления обыденного и веера разнообразных тем. Сюжет крошечный: автор с семейством переезжает на лето в загородный дом, оригинально спланированный и причудливо построенный. Начинается все с поиска подходящего дома и завершается обустройством, но самое интересное - это заметки на полях))), ответвления от повествования, мини-эссе, фантазии на тему))). Наверное залпом прочесть эту книгу было бы неверно, а растягивая по несколько листов - самое то))). Очень необычны "перевернутые" рассуждения о воспитании, звучит действительно забавно))) - дети и родители поменялись местами, и как все это выглядит)))

мы должны будем выбирать им друзей — воспитанных, благонравных леди и джентльменов, родителей почтенных детей; потому что, если представить их самим себе… ну, ведь ты сама знаешь, каковы они! — Сейчас заведут дружбу с каким-нибудь вовсе не подходящим субъектом, которого мы никоим образом не желали бы видеть у себя в доме.
Мы будем выбирать им товарищей, по нашему мнению, наиболее подходящих; а если это им придется не по нраву, — если, например, дядя Уильям заявит, что терпеть не может молодую леди, которую мы выбрали ему в подруги, мы скажем ему, что это только каприз, и он должен полюбить эту леди, потому что она подходит к нему, и мы просим его оставить подобные глупости. А если бабушка станет ворчать и заявит, что не любит старого дядю Джона только потому, что у него красный нос, мы скажем ей: «И все-таки, миледи, вы будете играть с мистером Джоном и будете с ним любезны, или вам придется рано удалиться в свою комнату сегодня вечером. Запомните это».
Пусть они играют в «мужа и жену» (по вечерам в среду и субботу) и в «хозяйство». Если они станут ссориться, мы будем отнимать у них бэби и прятать их в шкаф до тех пор, пока они не исправятся.
— И чем больше они станут стараться, тем хуже будет выходить, — высказала свое соображение Вероника.
— Сделаются они хорошими или дурными, это в значительной степени будет зависеть от нас, Вероника, — объяснил я. — Когда бумаги на бирже падут, когда восточный ветер подействует на нашу печень, им придется удивляться на себя, как они дурны.
— И они никогда не должны забывать, что им было раз сказано, — прорицала Вероника. — Чтоб нам не приходилось бесконечное число раз повторять все одно и то же, точно мы говорим каменной стене.
— А если мы намеревались что-нибудь сказать им, да забыли, то мы скажем, что странно, как это им надо говорить подобные вещи, словно они какие несмысленочки. Все это нам следует помнить, когда будем писать книгу.
— А если они вздумают ворчать, мы скажем им, что они ворчат потому, что сами не знают, как они счастливы.