Больше рецензий

nika_8

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 января 2020 г. 14:55

2K

4 От любви до ненависти и обратно короток путь, за ночь одну сомкнётся круг

Моё знакомство с этой комедией Шекспира состоялось по чистой случайности. Читая биографию австрийской императрицы Сиси, я узнала, что «Сон в летнюю ночь» было её любимым произведением.
Пьеса небольшая, я решила, почему бы и не прочесть? В ней переплетаются, формируя единое пёстрое полотно, элементы античной мифологии, сказочные мотивы и английские народные предания. События происходят в древних Афинах. Герцог Тезей (в то время авторы нередко наделяли персонажей древности привычными им титулами) готовится жениться на прекрасной Ипполите, царице амазонок. Свадьба Тезея - не единственное радостное событие, ожидаемое в городе. Владетельный Эгей собирается выдать свою дочь Гермию замуж за Деметрия, а сердце девушки, как нетрудно догадаться, отдано другому. Впрочем, у Деметрия тоже есть поклонница, готовая для него пойти «и в огонь и в воду», а если быть более точной, отправиться с ним ночью в гущу леса.
В ту же ночь лес посещают Оберон, могущественный повелитель эльфов, и его своевольная жена Титания. Отношения между супругами вконец разладились. Как и простые смертные, они мучаются от ревности и не хотят идти друг другу на уступки. Титания, вопреки желанию Оберона, не хочет расставаться с полюбившимся ей мальчиком-пажом, по слухам, «сыном индийского царя». Образ Титании просто не мог не напомнить мне недавно прочитанную сказку о Потилле.
Страсти смертных не оставляют повелителей эльфов и фей равнодушными, забавляя и развлекая их. Оберон поручает плутишке Робину, по прозвищу Пак, решить сразу несколько проблем с помощью сока волшебного цветка. Если всё будет сделано правильно, он помирится с Титанией, а две любящие пары из Афин смогут наконец соединиться. Озорной Пак, хоть он и готов выполнить поручение своего господина, не кажется особенно надёжным исполнителем...
В комедии обыгрываются представления той эпохи о любви и страсти. Считалось, что чувства нужно подчинять разуму, поступки должны быть рациональными, а не совершаться под влиянием страстей. Следовательно, не должно поддаваться неожиданно вспыхивающему огню; умные люди его гасят, не давая разгореться. В пьесе в несколько гиперболизированной форме показано, как нелепо могут вести себя люди, путающие голос разума и сердечное влечение, и как обманчивы могут быть чувства. Сегодня люблю одну, завтра другую без какой-либо видимой причины... любовь зла, полюбишь и осла (что произойдёт практически буквально).

Рад Гермии? Нет, я казнюсь стократ,
Что проскучал с ней столько дней подряд!
Не в Гермию, в Елену я влюблен:
Одна голубка краше всех ворон.
Людская воля разуму подвластна,
А разум говорит, что ты прекрасна.
Всё созревает в свой урочный срок;
Мой разум был от зрелости далек,
Но, возрастя до наивысшей грани,
Теперь он стал вождём моих желаний
И мне велел взглянуть в глаза твои,
Как в богатейшую из книг любви.

Одновременно с этим, как и во многих комедиях Шекспира, ситуация, когда «сердце берёт верх над разумом», обладает своей магической прелестью.
В пьесе также присутствует линия с простыми афинскими ремесленниками, которые готовятся поставить пьесу в честь свадьбы герцога Тезея. В конце читателя с ней познакомят. Забавный такой ход с «пьесой в пьесе».

«Ссора Оберона и Титании», Джозеф Ноэль Патон картинка nika_8
Когда заходит речь о Шекспире, могут невольно всплыть два вопроса: проблема авторства и актуальность произведений знаменитого драматурга, интерес его творчества для современного читателя (помимо эстетического наслаждения).
Рассмотрим оба положения. Является ли господин родом из Стратфорда-на-Эйвоне автором многочисленных пьес и сонетов, иными словами, «а был ли мальчик»? Упрощённо можно выделить два лагеря: тех, кто верит в авторство Шекспира, и тех, кто предпочитает выдвигать других кандидатов (граф Оксфорд, Фрэнсис Бэкон... даже королева Елизавета).
Лингвистический анализ показал, что хотя Шекспир безусловно существовал и написал большую часть своих пьес, он, по всей вероятности, далеко не единственный их автор. Выявлено, что многие его произведения, скорее всего, написаны несколькими авторами (среди которых и Кристофер Марлоу). То есть с достаточно высокой степенью достоверности можно говорить о Шекспире и его тайных соавторах. Одной из причин, по которой бард с берегов Эйвона прибегал к посторонней помощи, могла быть «неоднородность» его таланта. Так, Шекспир был мастером трагедий и монологов, а вот, к примеру, жанр городской комедии ему давался сравнительно не так хорошо. Также была необходимость создавать подряд много театральных пьес, которые давали возможность заработать (Шекспир умел обращаться с деньгами).
В частности, исследователи говорят о достаточно надёжных свидетельствах «коллективного творчества» в начале и на закате карьеры Уильяма Шекспира.
Получается, если данный анализ верен (скептики из противоположных лагерей могут, естественно, остаться при своём мнении), что в определённом смысле были правы как сторонники авторства Шекспира, так и те, кто ставил его под сомнение. Отсюда можно сделать ещё один вывод относительно самой концепции авторских прав. Как и большинство других концепций, она претерпела существенные изменения. Сегодня мы всячески оберегаем авторские права, по крайней мере, когда речь идёт о создаваемом нами контенте, а знак копирайта - для некоторых то же, что и священные иероглифы для древних египтян. Во времена Шекспира отношение к этому было, по всей видимости, гораздо более расслабленным. Случаи соавторства, когда некоторые или даже все авторы оставались анонимными, были обычным делом. Понятие «авторства», как мы его понимаем, сложилось, видимо, не раньше XVIII века.

Что касается актуальности Шекспира, можно порой услышать мнение, что некоторые его пьесы, в частности хроники про английских королей, устарели и неинтересны сегодня читателю. Действительно, хроники могут показаться скучными и неправдивыми с исторической точки зрения, но задачей Шекспира вовсе не было отразить историческую реальность. Рассказывая о прошлом, он обращался к настоящему, обыгрывал современные ему события. И это вполне современно, не правда ли? Шекспир вплетал современные ему события в канву прошлого и наделял исторических личностей чертами популярных в его время персонажей, получая таким образом возможность влиять на публику, а значит через прошлое воздействовать на настоящее.
К примеру, в пьесе «Генрих V» (тот самый, который произносит ставшую знаменитой речь «Сегодня день святого Криспиана…») автор, вероятно, проводит некоторые параллели с карьерой графа Эссекса, фаворита королевы Елизаветы. Эти взаимосвязи были отмечены публикой, и постановка пьесы способствовала росту популярности Эссекса.
Нам, естественно, не разглядеть сегодня всех аллюзий, отсылок и параллелей, которые закладывал в свои произведения автор и которые были понятны его современникам, по крайней мере наиболее осведомлённым из них, но сама идея поставить историю на службу настоящему моменту - по-прежнему востребована.

Комментарии


Ах, название этой пьесы Шекспира очаровало меня в 3 классе, когда я только прочитал Ромео и Джульетту и увидел рекламу этой пьесы в конце книги.

В конце читателя с ней познакомят. Забавный такой ход с «пьесой в пьесе».

Обычный но славный приём. И в Гамлете это есть. Но тут он вроде обыгрывает нечто похожее на "сон во сне" нежный сон разума.

Здорово вы про австрийскую принцессу. Мечтательная и нежная душа. Вот бы её в ту... гущу леса)

Про авторство Шекспира... да, старая и интересная тема.
Где то читал, что один из соавторов его, был...была, женщина. Жаль, забыл её имя.
Фицджеральд, к слову, писал один, но.. использовал целые отрывки из писем и дневника своей несчастной и сошедшей в итоге с ума жены.
Так что, многие чудесные и очаровательные строки у него, написаны... в соавторстве.

Ну разумеется Шекспир современен)
Ну и что что там герцоги и хроники королей? Важны же... чувства.
Знаете, в школе порой такой чепухе учили: мол, Мёртвые души Гоголя это о крестьянах бедных и жизни "Руси". Бред!! Как показал ещё Набоков, там дивная метафизика сквозит, не говоря уже о стилистике, опередившей время и предвосхитившей Кафку.


Ах, название этой пьесы Шекспира очаровало меня в 3 классе, когда я только прочитал Ромео и Джульетту и увидел рекламу этой пьесы в конце книги.

Забавно, как иногда можно случайно, вроде из-за пустяка, "прийти" к тому или иному произведению. Вспоминается булгаковское "как причудливо тасуется колода".)

Где то читал, что один из соавторов его, был...была, женщина. Жаль, забыл её имя.

Интересно, не знала о женщине-соавторе.

Фицджеральд, к слову, писал один, но.. использовал целые отрывки из писем и дневника своей несчастной и сошедшей в итоге с ума жены.

Да уж... где-то читала, что вроде жена Ремарка помогала ему писать какие-то произведения, но не уверена, что это правда.

Про авторство Шекспира... да, старая и интересная тема.

Верно, тема давно не новая, и кто его знает, как там было точно на самом деле. Меня здесь больше заинтересовал аспект "авторских прав", как изменялось отношение к этому.

Знаете, в школе порой такой чепухе учили: мол, Мёртвые души Гоголя это о крестьянах бедных и жизни "Руси". Бред!! Как показал ещё Набоков, там дивная метафизика сквозит

И не говорите... школа, к сожалению, может иногда отбить у детей интерес к литературе, вместо того, чтобы развивать его.

Здорово вы про австрийскую принцессу. Мечтательная и нежная душа.

Да, но стихи она писала, как считается, весьма посредственные.))
Спасибо вам, Саша, за внимание!)


Да уж... где-то читала, что вроде жена Ремарка помогала ему писать какие-то произведения, но не уверена, что это правда.

Ой, да слухов на эту тему полно)
Писали, что и Софья Толстая помогала Толстому. Разумеется помогала, но не так как многие думают.
Кое-что вычёркивала... подрабатывая цензором.
Вроде в Войне и Мире он описал... сцену любви, брачной ночи, где довольно реалистично и смело описал... брачную ночь свою и Софьи.
Жене почему-то это не понравилось, что весь мир будет на это смотреть как в замочную скважину. В итоге, мы и не смотрим... но, признаться, хотелось бы, в хорошем, чисто художественном смысле))

Да, но стихи она писала, как считается, весьма посредственные.))

Да в таких случаях важно чувство, желающее пробиться сквозь форму и слово, пусть и неуклюжее и посредственное)


Разумеется помогала, но не так как многие думают.


Да, помогать можно очень по-разному.)

Ой, да слухов на эту тему полно)


Вспомнила, где читала про Ремарка и его жену, в воспоминаниях Лени Рифеншталь (знаменитого режиссера-документалиста времён Третьего рейха). Она представила Ремарка как безвольного и зависящего от своей жены, которая ему изменяет... мемуарам никогда нельзя особо доверять. У одного сложилось одно впечатление, у другого - противоположное. Всё это не более, чем частное мнение.

Да в таких случаях важно чувство, желающее пробиться сквозь форму и слово, пусть и неуклюжее и посредственное)


Точно... к тому же, те, кто критикуют, часто сами не написали ни строчки стихов. Судить творческие искания других легко.)



Ну и что что там герцоги и хроники королей? Важны же... чувства.

Конечно! Но, к примеру, того же "Генриха V" или "Ричарда III" читать интереснее, если знать контекст, конъюнктуру, при которой Шекспир писал эти пьесы... как мне кажется)


О, тут вы правы на 200 процентов!)
Знаете почему на 200? Да потому что.. иной контекст даже интересней самого произведения)
Вот взять стих Блока "Когда вы стоите на моём пути".
Там про совсем ещё девочку, которой нравился Блок. Он к ней... по доброму так, чуточку свысока, по хорошему... он ещё не знает, что эта девочка вырастет и станет монахиней и умрёт в концлагере войдя в газовую камеру вместо девочки, спася ей жизнь.
Или вот та маленькая поэма Шелли о которой я вам писал: Мимоза.
Она ну совершенно будет непонятна, если не знать деталей: в ней говорится вовсе не о чувствительном и грустном цветке, говорящем и мыслящем как бы из под земли навстречу таинственной женщине гуляющей в саду.
Поэма была написала после того... как Мэри и Шелли потеряли своего ребёнка.
А потом поехали в Италию и там встретились с Миссис Кинг, ученицей матери Мэри, удивительной феминистки Мэри Уолстонкрафт.
Она убежала от мужа с любовником а детей он оставил у себя. Это он ей посвятил поэму.
А потом... неожиданным образом, уже в конце жизни, незадолго перед гибелью, сказал, что написал на самом деле поэму совсем о другой женщине... которую тогда не знал но лишь предчувствовал: Джейн Уильямс ( это с её мужем Шелли погибнет в море)
Ну вот как без всего этого читать произведения, Ника?)
Это как приехать во Флоренцию ночью без освещения.


Вот взять стих Блока "Когда вы стоите на моём пути".

Прочла только что... наверное, хорошо, что Блок не знал, что в будущем уготовано этой девочке. В тот момент, когда он писал стих, всего этого ещё нет, есть только настоящий момент. Блок сохранил для нас эту девочку, юную и меланхоличную... такую, какой она была в 15 лет.

Или вот та маленькая поэма Шелли о которой я вам писал: Мимоза. Она ну совершенно будет непонятна, если не знать деталей

Теперь мне будет интереснее читать поэму... спасибо!)