Больше рецензий

nelakovaya

Эксперт

Нелаковая лакомка

18 октября 2019 г. 19:51

1K

3

Еще на филфаке однажды я делала доклад про японскую поэзию. Среди прочих источников я наткнулась на эссе Ролана Барта о поэзии хайку, мне запомнились его нетривиальный взгляд и ловко сформулированные мысли. Много позже я узнала, что эссе входило в сборник «Империя знаков», который Барт издал после поездки в Японию.

Разумеется, я решила, что просто обязана прочесть сборник целиком. Ну вот, теперь, наконец, прочла. Не могу сказать, что это было зря, но эссе о хайку так и осталось тем единственным, что мне было действительно интересно читать в этом сборнике.

«Империю знаков» стоит прочесть целиком, только если вы очень любите Ролана Барта, структурализм и семиотику. Барт смотрит на мир, как на текст, написанный вербальными и невербальными знаками, трактует все в терминах означающего и означаемого, и вообще пишет довольно плотно и путано. Сами понимаете, при таком подходе в эссе почти ничего не остается от фактуры страны, ничего, что ожидаешь увидеть в обычных путевых заметках.

Глубина поклона при приветствии, расчерченный граблями песок в саду, выражение лица кукловода в спектакле бунраку, динамика жеста игроков в автоматы пашинко — словом, любое наблюдение становится для Барта отправной точкой для сложных семиотических построений. Мне кажется, Барт даже не пытается понять, что эти жесты, слова, ритуалы значат для самих японцев, вместо этого Барт объявляет знаки чужой культуры «пустыми», и на этом основании строит свою сложную конструкцию.

Именно в Японии — из всех стран, в которых автору довелось побывать, он нашёл такую работу знака, которая ближе всего его убеждениям и представлениям, или, если угодно, дальше всего от того отвращения, возмущения и протеста, которые вызывает в нем западная семиократия. Японский знак крепок: удивительным образом упорядоченный, выстроенный, взвешенный, никогда не натурализованный и не рационализированный. Японский знак пуст: его означаемое ускользает — никакого бога, истины или морали скрытых за этими означающими.


Не уверена, что японцы согласились бы с тем, что за знаками их культуры нет ни бога, ни морали, ни истины.

Тексты Барта меня порядком измучали, так что советовать эту книгу никому не решусь. Вряд ли она станет приятным попутчиком в путешествии по Японии, если только вы не большой любитель Барта, структурализма и семиотики. Не со всяким сборником эссе мне удается поймать нужное настроение, с Бартом, увы, не удалось.

Расскажите, читали что-нибудь у Барта? Балуетесь на досуге трудами по семиотике?
-----