Больше рецензий

Champiritas

Эксперт

Encore un moment, monsieur le bourreau...

Zola - Nana Zola - Nana
Nana

Zola

3,9

29 сентября 2019 г. 12:28

1K

5 Je je, suis libertine..... Je suis une catin

Хочу от всей души поблагодарить Lili-18 за рекомендацию книги Эмиля Золя "Добыча", благодаря этому роману я "распробовала" творчество автора. Я очень хорошо отношусь у французской классике, но вот любовь к Золя пришла не сразу. "Жерминаль" и "Дамское счастье" особо не зацепили, из-за чего я и вовсе не собиралась читать "Нана" ( а особенно прочитав рецензии на этом сайте, что и скучно, и сюжет вялый сюжет). Но я в восторге от книги! И это при том, что не особо жалую истории распутства, любовных утех и девиц, вот таких как Нана, которые рушат всё, что попадается им на пути, делая при этом невинные глазки.
Роман покоряет с первых строк. Описания театра и публики, которыми начинается роман, окунают сразу же в атмосферу распутного Парижа. Я буквально толкалась там, рассматривая всех и каждого, томясь в ожидании представления, а потом томно считала минуты, когда это безобразие закончится. Очаровательная строчка, которой, к сожалению, нет во французском издании:

Высокая блондинка много хохотала, между тем, как высокий господин, прислонясь к камину, разговаривал с нею так близко, что завитки на ее лбу колыхались от его дыхания.


Позабавило застолье в доме Нана, о, даже читая такое невольно чувствуешь набитое брюхо и тягучесть разговоров, а также противное чувство перенасыщенности и тем и другим. Приятно, что автор также набросал картинку стола, кто с кем сидел.

Опьянение вызвало на щеках Люси Стьюарт чахоточный румянец, а Роза Миньон разомлела, и глаза ее увлажнились. Объевшаяся и обалдевшая от этого Татан Нене бессмысленно смеялась собственной глупости. Остальные — Бланш, Каролина, Симонна, Мария — говорили все разом, тараторя о своих делах, о споре с кучером, о предполагавшейся прогулке за город

Сама же Нана мне, как ни странно, была очень приятна. Лёгкая, добродушная, притягательная. Да, она грязна, но эта грязь тает на ней. Да, она принадлежит всем и никому. Но до чего же она весела! Она ломает, но без злого умысла, её капризы - это всего лишь капризы. Автору удалось, даже описав её нелестными эпитетами - "розовая", "толстая", "похожая на курочку", всё-таки зацепить читателя и следовать за героиней и её трагичной судьбой до конца книги.
Я получила истинное удовольствие и как обычный читатель, и внутренний мой лингвист ликовал от работы переводчика. (На русском читала перевод Ирининой).

P.S. Для любителей французского.
Сюжет вначале, где появляется Сатин (Атласная) и то самое "непечатное" слово, которое она употребляет для своего выражения состояния, обозначающего "подыхание со скуки" в оригинале звучит как "Je m`emmerde". Я даже не знаю, какое слово подобрать в русском языке, чтобы пристойно в классической литературе перевести выражение Сатин)))

картинка Champiritas картинка Champiritas
картинка Champiritas

Комментарии


Очень рада, что вам понравились и "Добыча" и "Нана", я сама люблю творчество Эмиля Золя, но стараюсь читать его последовательно и дозированно, чтобы не приелось и растянуть удовольствие))
Мне роман "Нана" тоже понравился, свои мысли и впечатления я попыталась изложить в своей небольшой рецензии.
Если вам понравилось творчество Золя, то я бы порекомендовала из этого цикла "Ругон-Маккары" еще "Чрево Парижа" про жизнь тети Наны и ее трудовую деятельность на знаменитом рынке, который до 60-х годов 20 в. находился в центе Парижа, "Западня" про жизнь матери Наны и ее попытки заняться предпринимательской деятельностью (создание собственной прачечной) и "Его превосходительство Эжен Ругон" про брата Аристида из "Добычи" и его политическую карьеру. В каждом из этих романов так точно описаны та или иная сферы деятельности, и таким красивым языком (спасибо переводчикам), что, мне кажется, это не может оставить равнодушным)))


Я сначала даже и не знала, что это целый цикл! А когда узнала, то тоже начала стараться читать по порядку. Во всяком случае "Доктора Паскаля" точно прочту последним. В моей книге было т.н. "досье", где описывались женские персонажи и в частности сама Анна (Нана), оттуда я узнала, что "Западня" расскажет нам о её происхождении, и я прочла с интересом этот роман и не пожалела, что получилось задом на перед.
В отличии от Вас, я, к сожалению, меры не знаю.... начала читать романы Золя залпом.... Ныряю с головой.
Да, переводы романов Золя просто сказочные! Низкий поклон переводчикам.


Интересно даже, чем вам не понравился "Жерминаль"? Его лучшее творение на мой взгляд, как по силе чувства, так и по остроте темы, актуальность которой не исчерпалась и по ныне.