Больше рецензий

28 сентября 2019 г. 19:32

2K

0 Амос Тутуола does it better

Выражение "tryin' too hard" исчерпывающе характеризует всю писанину Марлона Джеймса. Мальчик из состоятельной ямайской семьи, закончивший престижную школу и университет, стал взрослым дядькой, но до сих пор из кожи вон лезет, пытаясь показаться своим там, где своим никогда не был. И если в случае с гангстерским романом понятно, отчего так происходит (мир Тренчтауна для автора все равно, что передача "В мире животных"), то в случае с фэнтези по мотивам африканской мифологии - ни батата не понятно. Джеймс рвет жилы, из кожи вон лезет, чтобы показать, какой он африканистый африканец и мифологический мифологист. Но гриот по итогу из него такой же, как из козьей задницы труба. Хотелось встать и крикнуть, но получилось лечь и пукнуть. Текст затянут, неуклюж, коленчат и гноится не столько сексом и насилием (если вы знакомы с любой контр-культурной литературой, вы вообще не заметите ничего особенного, если любите неадаптированный для детей фольклор - тоже, а вот если кроме как про сумерки ничего не читали, тогда хана), сколько таинственными псевдо-значительными и квази-философскими благоглупостями, которыми перенасыщена речь персонажей. Всей кожей ощущает читатель, как неистово тужился автор, пока выходила дымящаяся дурман-чаша.
От этого а-фрик шоу становится неловко и до крайности обидно страниц через двадцать, потому что фольклор Африки невероятно крут. И фэнтези по мотивам могло бы получиться мощным в своей оригинальности и потрясающим по степени экзотичности, стать глотком чистого воздуха в подзастоявшемся жанре. Но вместо диких и буйных джунглей, жаркого эротизма и не патологической, а первобытной жестокости, мы получаем альпийскую горку из благополучного пригорода, слегка обкаканную и сбрызнутую кровью из глаз читателей понта ради. Не знаю, как вам, а мне захотелось прийти к автору в белом колпаке и толстым голосом попросить не надо так. P.S. Потом еще к переводчику надо заглянуть тоже, да.

Ветка комментариев


И вот, сам Марлон Джеймс объясняет, почему так назвал свой роман: «Я назвал роман «Африканской "Игрой престолов "» одному журналу и думал, что его никто не будет читать. Но журналу должно быть приятно узнать, что все их читают! Или, по крайней мере, все в СМИ. Я сказал так, поскольку в «Игре престолов» мне нравится то, о чем я говорил раньше — что Мартин абсолютно уверен, что он может убить двух зайцев одним выстрелом. Ему не нужно отказываться от мира чудес, фей, ведьм, гоблинов и монстров, чтобы говорить на безусловно взрослые темы. Он говорит о сексе, сексуальном насилии, предательстве и политических интригах — обо всем, чего вы ожидаете в по-настоящему правильном историческом романе. Он никогда не думает, что эти две составляющие противоречат друг другу или не могут существовать на одной странице — и это то, чем я восхищаюсь в «Игре престолов». И именно в этом я вижу сходство. Я писал о волшебных существах, но я одновременно с этим я писал книгу для взрослых».