Больше рецензий

14 августа 2019 г. 23:44

498

5 Цветы пустоты

О пустоте и наполненности, о любви, гневе и, конечно, о чистом окончательном пробуждении. Нет ничего, что не было бы пробуждением и нет ничего, что было бы им.
Все живые существа изначально Будды.
Все дхармы пусты.
Читаешь, и чувствуешь, как разгорается свет внутри. Это великолепная книга.

Для этой книги буддийские сутры переводились с китайского, а на китайский они в свою очередь переведены с санскрита около 4-5 веков н.э. Не все санскритские оригиналы сохранились, а те, что сохранились, претерпели изменения за полторы тысячи лет. Китайские переводы - это как срез того времени, когда буддизм был ещё индийским, и тем они ценны и интересны.

Сутра Совершенного Пробуждения просто космическая. Считается, что она, как и другие подобные сутры, переведена с санскрита, но этот текст настолько отличается от других буддийских сутр, что скорее всего это китайский апокриф. Стилистика его безупречна - те же повторы, создающие ощущение будто перебираешь чётки, те же огромные немыслимые числа, описание слушающих Будду, но при этом чувство окончательной и кристальной чистоты, предельной реальности.

Все преграды и препятстия в конечном счёте есть пробуждение. Мысль и отсутствие мысли - нет ничего, что не было бы пробуждением.

Ад и небесные двроцы одинаково являются Чистой Землёй. Обладающие природой (Будды) и не имеющие её равно обретут путь Будды. Все аффекты в высшем смысле есть освобождение.


Сутра Сердца Праджня-парамиты - прекрасна за пределами слов.

Поэтому всё, что я могу посоветовать - это читать, перечитывать, рассматривать картинки, нюхать страницы, делать отметки на полях, проживать эту книгу, пытаться постичь буддийскую логику или не пытаться постичь буддийскую логику, искать санскритские корни слов, радоваться цветам пустоты.