Больше рецензий
12 сентября 2011 г. 20:36
464
5
РецензияДля меня Госпожа Бовари стала примером идеального произведения в жанре бытового романа. На протяжении повествования не происходит практически никаких событий. Все они мелки, ничем не примечательны - жизнь в 19 веке в маленьком захолустном городке, где все друг друга знают, все друг о друге судачат, а самое большое событие - это прибытие почты. Но насколько же искусно Флобер описал этот тихий омут, где, как известно, черти водятся. Сейчас принято говорить, что де Вишневский - это первый мужчина, который понял женщину. Да по сравнению с Флобером, он вообще ничего не понял! Насколько искусно автор смог вжиться в роль, прочувствовать мысли и чувства молодой, мечтательной, глупой, романтичной, страстной, бездельной особы 19 века! Читаешь и веришь всему, что происходит. И сам будто срастаешься с персонажем - Эммой Бовари. Можно сколько угодно ругать эту бездумную женщину, падкую на красивую жизнь и галантных кавалеров, но факт остается фактом - это есть буквально в каждом из нас, в Эмме же Флобер возвел эти черты до предела. Многие из нас мечтают о том, чего мы никогда не сможем достичь. Флобер мастерски показывает, как наши мечты, если не соразмерять их с нашими возможностями, могут нас уничтожить. Эмма раздражает каждую секунду повествования: ее отношение к мужу (зачем тогда, не разобравшись, замуж выскочила?), ее отношение к ребенку (как так можно то пофигистски??), ее отношение к самой себе (бесконечное лелеяние своего я) и вообще к жизни, но при этом сама книга, пестрящая всеми этими мещанскими героями-пустышками понравилась до безумия. Как мастерски написано!
Сам Флобер, как свидетельствуют литературоведы, писал этот роман с трудом, сетуя на то, что он получается слишком мелким, слишком бытовым, но в результате вышел по истине шедевр! Я наслаждалась каждой минутой чтения, наслаждалась музыкальным языком Флобера (переводчик не подкачал). Как писал Мопассан:
"Фраза Флобера поет, звучит яростно и звонко, как труба, шепчет, как гобой, переливается, как виолончель, нежит как скрипка, ласкает, как флейта".
Комментарии
Подписываюсь под каждым Вашим словом. А Вишневский - пиар, ну его.
Спасибо =)
И я под каждым словом и под комментраием. Рецензия бесподобна!!!!И про Вишневского точно. Ничего он не понял...
ой, спасибо, перехвалишь =))
Спасибо за рецензию.
Флобера давно хотела почитать, теперь точно прочту)
Надеюсь, вам он тоже понравится! =)
Спасибо за рецензию) Вишневского вообще на мыло)))
Спасибо за комментарий =)
Поддерживаю!Вишневский-жалкий подражатель!А Флобер-поистине гений!
гений вот уж точно! У меня в голове не укладывается, как мужчина мог настолько вжиться в роль женщины да еще такой!
Как-то раньше Флобер прошел мимо меня, а после вашей рецензии захотелось прочитать :)
Надеюсь, что он вам не разочарует =)
Скажите, пожалуйста, чей перевод в вашем издании?
Как указано в книге, перевод А. Ромма, Н. Минского
Красивая рецензия! Спасибо:) А книгу добавляю в хотелки:))
Спасибо =)
Надеюсь, вам она придется по душе)