Больше рецензий

22 мая 2019 г. 18:11

500

4.5

Как почти любая книга, посвященная истории средневековой Англии, показанной через историю ее правителей, книга Норвича снабжена схемами, проясняющими родственные связи различных аристократических домов, давших стране тех или иных королей и королев. Без такого визуального подспорья разобраться в событиях периода войны Алой и Белой роз почти нереально - настолько там всё запутанно. Не облегчает дело и многочисленные герцоги Йоркские, Кларенсы, принцы Уэльские, архиепископы Кентерберрийские и т.д. и т.д. - люди меняются, а титулы-то остаются.

Выбранный Джоном Норвичем подход к рассказу о почти полуторавековом периоде в истории Англии - сравнение реальных исторических документов с текстами пьес Уильяма Шекспира - имеет интересный побочный эффект. Сначала он рассказывает о том или ином короле с точки зрения сухой науки (но все же не очень сухо, стоит отметить), а потом те же самые события пересказывает еще раз, можно сказать конспективно, но уже через призму шекспировской драматургии. Получается примерно как в школе: "А теперь, ребята, коротко вспомним, о чем мы говорили на прошлом уроке". Но тут стоит учитывать (а Норвич это учитывает), что Шекспир не очень-то заботился о том, чтобы придерживаться хронологии реальных событий, его больше интересовала драма, чем история. Поэтому такой "повторение пройденного" может кому-то показаться удачным, а кого-то еще больше запутать. Лично я узнала для себя достаточно много нового.

Интересно, что помимо тех пьес, которые к настоящему времени однозначно относятся к произведениям Шекспира, Норвич включил в свой интересный труд еще и пьесу "Эдуард III", по поводу автора которой специалисты до сих пор не пришли к единому мнению (версий больше, чем две). При этом за рамками книги осталась пьеса "Генрих VIII", относительно которой исследователи пришли к заключению, что она хоть и написана не одним автором, но Шекспир точно приложил к ней свою руку (и перо). Думаю, такой выбор Норвича объясняется достаточно просто: "Эдуард III" дал ему возможность рассказать предысторию Ричарда II, на что не понадобилось слишком уж много слов. А вот для того, чтобы таким же образом, как и про все остальные пьесы-хроники, рассказать о "Генрихе VIII", автору пришлось бы увеличить объем книги в полтора раза, с учетом того, что про правление Генриха VII он написал очень мало, ограничившись только историей перехода к нему короны от Ричарда III.

Понравился перевод И. Лобанова - хороший литературный русский плюс полезные комментарии переводчика по поводу расхождения оригинального текста шекспировских пьес с существующими переводами на русский язык.

Прочитано в рамках игр KillWish, "Книжное путешествие", "Школьная вселенная", "Собери их всех"