Больше рецензий

oksana_bon

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 августа 2011 г. 18:49

554

4

Короткая (всего 11 восьмистиший) и очень трогательная баллада Р. Л. Стивенсона в переводе Маршака с финалом на тему «Умри, но не сдайся врагу!». Баллада повествует об истреблении «маленького народа» (они же «малютки-медовары», они же «пикты»), прежних обитателей этой земли. Вместе с этим был якобы утерян секрет приготовления верескового меда. Но вот, о чудо, вассалы короля находят 2-х последних пиктов-медоваров и приводят к королю, который, под угрозой пыток, пытается выведать секрет приготовления оного хмельного напитка….Однако, врагу не сдается наш гордый Варяг!

З.Ы. Не буду критичной по поводу исторической основы баллады, скажу лишь только, что лично мне ну никак не получается ассоциировать пиктов – этих безбашенных и храбрых шотландских аборигенов-горцев, героически и успешно сопротивляющихся продвижению могущественной Римской Империи на север, с малютками-медоварами (или же, расой карликов, которые по словам одного исландского летописца 12-го века творили чудеса утром и вечером, а днем скрывались под землей (для того, видимо, чтобы варить тот самый вересковый мед :)). В целом баллада красивая, а пикты всегда были и, наверное, буду окутаны каким-то особым романтизмом и таинственностью.

Комментарии


Бог мой, как я рыдала в детстве!


О да, она очень трогательная....