Больше рецензий

mariya_mani

Эксперт

Любитель радостных книг

4 марта 2019 г. 22:00

199

5 Гремучий, пряный коктейль японских народных сказок

Начну с недостатка книги — очень неудобный формат (и вес), не позволяющий долго держать книгу в руках… Интересно, о чём думают издатели, когда выпускают книги подобного формата, но явно не о том, как читатели будут брать книги такого формата в руки. Но хватит о грустном!

«Японские сказки — одна из жемчужин мирового культурного наследия… Некогда в Японии сказкам отводился особый час по воскресеньям. Они представляли собой инструмент сильнейшего магического воздействия, их чтение являлось ритуалом, а сказочники были сродни магам. Со временем характер сказок и значение менялись, но для них в жизни японцев всегда находилось место.

Японские сказки можно подразделить на две основные разновидности: собственно волшебные сказки (мукасибанаси) и легенды (дэнсэцу). Легенды отличаются от сказок, где всё — стихия чудес и волшебства, более простой структурой, показывая реальность в необычном, даже пародийном ракурсе.

У волшебных же сказок есть традиционный зачин («В прежние времена…», «В старину, в глубокую старину…» и др.). Имеется нередко и концовка («…Вот что случилось в старину», «…На том и сказке конец» и др.)»



Волшебные сказки чередуются с легендами, в которых каких только выдумок и чудес не встретишь, в каких только передрягах и неприятностях ни побываешь. Всё другое, всё непонятное для русского человека.

«Но главное — это, конечно же, персонажи. Кого только не встретишь: тут и очаровательный барсук, слагающий трёхстишия хокку

(ну, предположим, составитель ошибся, барсуку нравилось читать хóкку, а не слагать их самому, но извиним этот недочёт составителю книги)

, и ужасная ведьма-оборотень, и носатое чудище тэнгу, и загадочные лисы, владеющие искусством превращений

(забудьте о наших русских лисичках-сестричках, японские нашим дадут 100 очков вперёд по части ловкости, жульничества, плутовства, обвеса товаром наивного покупателя. Самый яркий пример лисьей нахальности показан в волшебной сказке «Лис — весовая гирька»: нахал, наглец, мошенник, и, в довесок — является божеством)

, и лукавые каппа, дети воды

(они не показались мне лукавыми, чуточку, самую капельку если, но не больше)

, и даже черти, страшные, гулящие и крепко смахивающие нравом на своих славянских коллег

(не знаю-не знаю, что там насчёт похожести чертей восточных с нашими северными. Но местами эти черти мне показались трусами, а местами и добрыми даже)

… Поистине невероятная галерея нечисти!

Героям сказок, самым обычным людям, кроме того, приходится встречаться и с божествами гор и водных источников, общаться с душами деревьев».



Нечисти в книге полно, всякой, на любой вкус и нрав, как полно и божеств (те же лисы, к примеру), волшебных вещей и предметов, чудес, амулетов (шапки и плащи-неведимки прилагаются). Бедный читатель поначалу теряется, путается в названиях гор, рек, озёр (я помню только название горы Фукуяма и всё), путается в именах-фамилиях (тут проще — в трудных случаях проставлено ударение.

Это такое сочетание нереальности-чудесности с миром реальным, что я понимаю, почему японские сказки отнесены в разряд мирового культурного наследия: тут тебе и выдумка, и рядом совет из жизни. То ли это басни-притчи, то ли сказки для детей, не поймёшь сразу, но оторваться не можешь, интересно же! А ведь тексты историй сопровождаются классическими японскими гравюрами, и в самом конце книги, под самой последней сказкой, приведён перечень фамилий художников:

«При подготовке издания использованы работы следующих художников…»

Красочный, не побоюсь написать, сочный мир японских сказок. Этакий гремучий коктейль, который приятно медленно пить.

«Спастись или защититься от нечисти можно посредством амулетов и заклинаний… то в основе любой сказки лежат всё те же извечные принципы: за благие дела, пусть и не сразу, следует воздаяние, а прегрешения неизбежно сулят кару.

Только чистая душа и благородное сердце помогают не сойти с Пути».



За благие дела следует воздаяние — по-русски «долг платежом красен», ты помог мне, а я помогу тебе. Мне кажется, что так и должно быть в жизни: ты кому-то помог, и тебе помогут, обязательно. А злодеев ждёт наказание — и этот закон жизни непреложен и неизменен. И про чистую душу я согласна полностью.

Все эти принципы чётко-ясно отражены в прочитанном мною сборнике японских народных сказок, таком ярком, богато оформленном (меловая бумага, красивые рамки-окантовки для текстов), что книга может подойти кому-нибудь в качестве подарка на какой-нибудь праздник.