Больше рецензий

28 февраля 2019 г. 17:18

2K

4 Принимай ситуацию такой какая она есть, либо принимай таблетки, чтобы принимать ситуацию, такой какая она есть...

Очень кинематографичная книга. Впечатление такое будто бы я её не прочла, а просмотрела!

К Кингу я отношусь с осторожностью, т.к. первое моё знакомство прошло не очень удачно. Видимо не ту книгу я выбрала, хотя плохой я её назвать и не могу, но впечатление она оставила после себя слабое, и снова читать Кинга не хотелось.

Но вернусь к "Буре столетия":
Книга существует в двух переводах (я начинала с одного, потом перешла на другой) - это перевод Виктора Анатольевича Вебера и Михаила Борисовича Левина. Существенной разницы, которая бы повлияла на сюжет, между переводами нет, но мне больше понравился перевод Левина (это там где "Linoge" -" Линож"), хотя по задумке Стивена Кинга во втором перевод (у Вебера) имя "Лигоне" будет более точным (хотя почему не Линоге? По мне так и то, и то не звучит...).

Кинг мастер своего дела, а точнее слова, он уже не одну собаку съел на поприще "книгописательства", поэтому книга очень деликатно затягивает нас в свой сюжет, а благодаря формату сценария еще и акцентирует то, как мы должны смотреть на ту или иную сцену. Полный эффект погружения! Сюжет держит в напряжении, герои в процессе чтения узнаваемы (хоть их и не мало)!
Кинг переносит нас на отрезанный от материка остров, его жители готовятся к надвигающейся буре, а она по всем прогнозам должна стать - бурей столетия. Вместе с бурей приходит Зло - человек усугубляющий и без того печальное положение островитян. И ставит их перед выбором. Трудным выбором, с которым каждому из них придется жить дальше.

Признаться за книгу бралась без энтузиазма, смущал формат произведения. Но приступив к чтению была приятно удивлена.
Если бы знакомство с автором началось с этой книги мнение моё сложилось бы о Кинге более лучшее. :)