Больше рецензий
28 июня 2011 г. 14:06
865
4
РецензияНе поклонница творчества Стивена Кинга, но в свое время прочла десятки его книг, знакомая пыталась просветить на счет его романов, ага. Год назад другая знакомая подкинула мне его "Глаз дракона" и эта вещь немало меня удивила, как-то не вязалась она с тем, что было прочитано ранее у этого автора. Но вот "Дитя Колорадо", дочитанное сегодня ночью, удивило еще больше. Не могу сказать, что считаю Кинга королем ужасов, никогда особо не боялась его сюжетов, но в них обычно присутствует избыток мистики и чего-то эдакого. А в "Дитя Колорадо" этой мистики с гулькин нос, зато есть клубок не распутанных тайн и загадок, без какого-либо эпатажа. Любителям ребусов и прочих мозголомалок понравится.
К слову, скачала эту историю не просто так. В последнее время я "подсела" на сериал "Haven", оченно уж он мне понравился, а тут случайно узнала, что он снят по мотивам "Дитя Колорадо", изданного в 2005 году. Могу сказать, что мотивы, легшие в основу сценария ооочень слабые, сериал на 99% отдельная история - там, за исключением только двух героев, названия одного прибрежного бара и самого места действия, все совершенно другое, но это не значит, что "Дитя Колорадо" менее интересно. Нет. И книга, и сериал, как по мне, совершенно замечательные, хоть и абсолютно разные.
Загорелась желанием прочесть еще что-нибудь из "позднего" Кинга. Как-то он мне открылся с другой стороны.
Комментарии
я вот не будучи поклонницей Кинга засела за ''страшный'' 800-страничный кирпич ''Нужных вещей''...и не могу оторваться ))) И Кинг меня тоже удивил....
'Нужные вещи'' я как-то начинала читать, но отложила из-за более интересной книги и так и не дочитала:)) Надо будет как-нибудь это исправить:)
Я прочла когда то страниц 30 и как то не пошло. Хотя в то время прочитала абсолютно все Киновское. До сих пор чувствую это упущение и надеюсь наверстать.
:)) Меня перевод угнетает...Например: ''Он его посылал туда, куда Макар своих телят не гонял''.
А сама история очень захватила. ))
Охо-хо, меня всегда такие переводы несколько раздражают, не люблю, когда переводчики добавляют наш колорит иностранной литературе. Я бы посмотрела на одного из таких "окультуренных" авторов, которому пришлось бы объяснять моменты его же книги:))
Мешает читать ужасно. Потому что задумка мне нравится, но исполнение в русском переводе оставляет желать лучшего...
Кинг бы долго соображал кто такой Макар и при чем тут телята )))
советую почитать "Долгая прогулка"...книга держит в напряжении до самого конца...хотелось бы даже организовать нечто подобное, но не на столько "по Кинговски"(стараюсь не спойлерить)....читавшие меня поймут =)
"Тело", "Страна радости" и, конечно же, "Сердца в Атлантиде". Если еще не читали, то я рекомендую обратить на эти произведения ваш пристальный взор.