Больше рецензий

10 октября 2018 г. 11:18

481

3.5 Сахарный сиропчик

Прежде всего, хотелось бы спросить у издателей русского перевода, чем они руководствовались, когда решили изменить авторское название книги «The Meryl Streep Movie Club» на унылое «Время прощать». Это вообще зачем?! Неужели имя Мэрил Стрип настолько не вписывалось в концепцию астовской серии «Сенсация», в которой книга вышла? Хотя беглый просмотр изданий разных стран показал, что кроме наших еще «выделились» немцы («Лето женщин»). В результате этой игры с названием мимо книги пройдут те, кого она могла бы привлечь именем любимой актрисы, играющей важную роль в судьбе героинь; а тех, кто решится прочитать, возможно оттолкнет постоянное обсуждение в книге фильмов *, с которыми хорошо бы предварительно ознакомиться, чтобы не умереть со скуки.

Если смотреть на поднятые в книге вопросы отвлеченно, в отрыве от текста, можно сказать, что она о важных вещах – о семье, поддержке близких, борьбе с болезнью, о взаимопонимании между поколениями и т.д. Но при ближайшем рассмотрении все это превращается в мишуру.

Схема для трех главных героинь выстроена одинаковая:
1. Кризис или поворотный момент, крушение прежней жизни.
2. Воссоединение с семьей и встреча с чертовски красивым мужчиной мечты (все они характеризуются в книге исключительно как «hot» и «sexy»), который тут же возникает на горизонте, не дав героине толком погрустить, сидя в растянутых трениках и мотая сопли на кулак. При этом автором обязательно указывается лейбл треников и вообще любой другой одежды и обуви.
3. Возникновение непреодолимого препятствия / неразрешимого разногласия в новых отношениях.
4. Препятствие преодолено / разногласие разрешено. Впереди снова безоблачное будущее.

Героинь постоянно бросает из одной крайности в другую: в один момент они льют горькие слезы, как вдруг происходит явление чашки с попкорном и подноса с шоколадными печеньками – и все как по команде дружно забывают о неприятностях. Или вот, например, одной из героинь приспичивает срочно самоопределяться и искать свой путь в жизни именно тогда, когда у ее матери диагностируют рак в четвертой стадии. И вместо того, чтобы искать утешения у своего жениха, она мечтает броситься в объятия красавца-врача. В общем, чем дальше в книгу, тем больше сахара на зубах.

Единственной причиной, по которой я все-таки дотерпела до конца, является разделяемое мною с автором почтение к таланту Мэрил Стрип. Я и читать начала как раз из-за названия (здесь можно снова вернуться к вопросу о русском переводе). Учитывая это, а также делая скидку на то, что это дебютный роман, я чуть завысила оценку. Вообще же книга на «троечку», не больше.

________
* Фильмы, просмотренные в киноклубе: «Силквуд», «Мосты округа Мэдисон», «Дьявол носит Прада», «Мамма Миа!», «Ревность», «Защищая твою жизнь», «Крамер против Крамера», «Открытки с края бездны», «Простые сложности», «Джули и Джулия», «Из Африки».