Серия книг «Великие трагедии Уильяма Шекспира в русских переводах» — 6 книг

Издательская серия
Великие трагедии Уильяма Шекспира в русских переводах

Творения великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 – 1616) вот уже четыреста лет не сходят с подмостков театров всего мира.
Из книг, написанных о нем и о его творчестве, можно составить огромную библиотеку. Появляются все новые постановки и экранизации его произведений, а переводчики вновь и вновь обращаются к его пьесам, несмотря на наличие переводов, давно признанных "классическими" и "образцовыми". Таков Шекспир – каждая эпоха требует читать его заново, открывать в нем все новые грани, созвучные современности.

В России Шекпир переводится почти двести лет. Великие трагедии ("Гамлет", "Отелло", "Король Лир", "Ромео и Джульетта", "Макбет", "Ричард III") существуют на русском языке во множестве вариантов. За их перевод зачастую брались большие писатели и поэты (Б.Пастернак, М.Лозинский, А.Григорьев, М.Кузмин и др.).

Проект "Великие трагедии Уильяма Шекспира в русских переводах" состоит из шести книг, каждая включает в себя три перевода, созданных в ХIХ – ХХI вв. Каждая книга содержит также историко-литературоведческий очерк и подробные комментарии.

9 0 пока нет комментариев 5удалить из избранного

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!