Рецензии на книги издательства «Salamandra»

Оценка AlenaLapteva:  5  
Лучший помощник в изучении нового языка

На этом сайте существует более 1500 отзывов на Гарри Поттера. У каждого из читателей свое мнение о героях, сюжете, авторе и аудитории книг, однако лично мне хотелось бы рассмотреть их как один из лучших учебных материалов для изучения языков.

В этом году я начала изучать испанский, и ,имея уровень B1, принялась за чтение первой книги из серии. Каждый день я проходила всего одну главу (выделяя каждое незнакомое слово и записывая его перевод прямо в книге) и уже через 2,5 недели был хорошо заметен прогресс. В моем вокабуляре появились новые слова, я стала на автомате использовать многие грамматические конструкции, а моя речь стала более беглой. Вы можете сказать, что так было бы, начни читать я любую другую книгу, и я с Вами соглашусь, но только отчасти. Так почему же я так выделяю именно… Развернуть 

Оценка Rossi_555:  4  

Итак, я добила вторую за этот год книгу на испанском Многие, начинающие читать на иностранном языке, берутся за ГП, вот и я пошла по проторенной тропинке. Читать на русском я никогда не собиралась, а так, для пользы дела - почему бы и нет.
В целом, история мне понравилась. Конечно, были моменты, где я скучала и ползла черепахой, но в основном динамики и интересностей хватало.
Теперь думаю, какую книгу взять следующей - вторую часть ГП или продолжить Мейер со страдашками в "Новолунии"
Ее слог сложнее, все-таки это уже не детское чтение
Или вообще отдохнуть от испанского... Или нет... Чтение дает мне ощущение, что испанский со мной и не выветривается из головы, даже если кроме книг я никак им не занимаюсь

Оценка Gulchatai:  3  
Да здравствует инфантилизм!

Я вот совершенно не согласна, что это хоть в какой-то мере детская книга. Эта книга, в первую очередь, да и во все последующие, для взрослых, которых угнетает их жизнь и которые хотят вернуться в счастливое детство. А вот детям скорее всего будет непонятно очень многое. И хотя я читала ее в далёком детстве, она оставила меня равнодушной. А сейчас, при перечитывании, так даже нагнала уныние.

А дальше *СПОЙЛЕРЫ* и если вы, один из немногих, кто не знает о чем речь в этой совсем маленькой книжуле, то вы предупреждены.

Для меня эта книга, в первую очередь, об одиночестве, даже не так, об ОДИНОЧЕСТВЕ. Одиноки здесь все, и все хотят какой-то близости, другого человека рядом, друга. Но только беда в том, что ни один из персонажей не знает как такого человека завести. А следуя логике автора, так… Развернуть 

Оценка LossingErethismic:  3  

1) Гарри Поттер - слабый волшебник. Неумеха и бестолковый. И дрянной отец.
2) Драко и Скорпиус - тошнотворно сладкие. До зубной боли. Я всегда завидовал вам троим. Я всегда хотел быть счастливым. У Волдеморта не мог бы родиться такой добрый сын.
3) Рон - престарелый шут.
4) Снегг - нет претензий.
Самоцитирование, целые сцены, взятые из книг наверное, и дали право Роулинг поставить свое имя на обложке?.. А потом подписать чек...

Оценка sandy_martin:  0  

Мой эксперимент по чтению давно знакомой истории на еще одном языке) Что можно сказать. Трудностей в понимании, разумеется, не возникло, отметила, что испанский перевод куда ближе к оригиналу, чем русский, но и там есть свои неточности. А еще им тоже приходится решать проблему перехода с "ты" на "вы") Узнала ряд новых слов типа carambanos и mazmorras. Ну и сюжет в очередной раз вспомнила, в очередной раз пересмотрела с точки зрения разных теорий и того большого объема знаний, который есть теперь.

Оценка aviana:  5  

Ну никак не ожидала, что первая в моей жизни аудиокнига так мне понравится! Может дело в самой истории, которая даже спустя -дцать лет трогает и волнует, или же в мастерстве рассказчика, которому удалось так точно передать характеры центральных персонажей, или в том, что, оказывается, аудиокнига — это отличное дополнение к вышивальному процессу, а может всё вместе взятое? Не знаю. Но это был, несомненно, положительный опыт. В обязательном порядке буду искать и слушать остальные книги серии о юном волшебнике.

upd: После испанской версии слушать продолжение на английском — весьма сомнительное удовольствие, хочу добавить. Ни Джим Дэйл, ни пресловутый Стивен Фрай не вызывают таких положительных эмоций, какие вызвал Эдуард Фарело своим исполнением. Какая жалость, что "Философский камень" —… Развернуть 

Оценка Icegry:  5  

Помнится, было мне пятнадцать лет, про Гарри Поттера тогда на русском вышло всего три книги, и мы дружной компанией десятиклассников от них фанатели и мечтали о письме из Хогвартса.
Забавно, но при всей разнородности компании к нам даже слэшеров не затесалось, кажется.
Потом мне было двадцать два года, я пришла работать в школу и обнаружила, что пятый класс воротит от Гарри Поттера носы, потому что это книжка для маленьких.
А сейчас у меня снова пятый класс, и они книжки Роулинг друг у друга из рук рвут. Это несколько обнадёживает.
Читала в оригинале, в росмэновском переводе и даже по-украински (там застряла где-то на середине пятого тома, но не теряю надежды всё-таки дочитать).
Вот и повод приобщиться к переводу Спивак возник.
А он не так страшен, как вы мне его малевали, между… Развернуть 

Оценка Farsalia:  5  

Итак, теперь я похоже знаю, что такое неудавшаяся книга хорошего автора. Не знаю, что произошло, но ощущение, будто книгу писал не Стивен Сейлор, а детективщик среднего пошиба: помимо одной большой нестыковки с предыдущей книгой серии, роман изобилует штампами, банальными разгадками и надуманными ситуациями. Описывая поворотный момент для Римской республики, переход Рубикона, автор ударился в шпионские игры и теории заговоров - и это удалось с сомнительным успехом.
В общем и целом, несмотря на мой непреходящий скепсис при прочтении данной книги, прочитался роман легко, и я ставлю высокую оценку за эту приятность чтения и, конечно, за "авторитет автора".