Вообще с творчеством Хислоп на данный момент я знакома очень хорошо, чтобы говорить, что у этого автора я готова читать даже инструкцию к микроволновке. Потому что она настоящая и пишет то что видит и чувствует. На Амазоне у этой книги не самые высокие рейтинги и это в принципе объяснимо. Во-первых, это сборник небольших рассказов. Во-вторых, он посвящён греческой культуре и если она вам вообще не интересна – то не стоит браться. В-третьих, если вам не интересно читать про традиции, места и явления, то опять же эта книга не для вас. В-четвёртых, эта книга на двух языках, поэтому если вы не хотите переводить греческие выражения и фразы, то браться за это не стоит. Для меня сложности не возникало, и я в принципе поняла, что вполне могу нормально обходиться без сносок для греческих фраз (их там нет). И в этот сборник автор вложила всю свою любовь и наблюдения за жизнью греков. Скажу более того, с 2013 года Виктория Хислоп проживает в Греции, о чём упоминает на своих страничках.
Сборник небольшой, но очень колоритный. И начну с первого рассказа – «Священник и попугай». В данном рассказе речь идёт как раз о жизни священника в деревушке. Молодой священник, выпускник духовной семинарии приехал на смену папе Апостолису, который «наблюдал за своими овечками» уже больше 50 лет. Он умирает и Ставрос занимает его место. И Хислоп с юмором описывает его трудовые будни. Поскольку никто не запрещает священнику иметь жену и детей, то Ставрос с лёгкостью мог бы жениться, но он решил хранить чистоту и непорочность. А молодой человек-то высокий статный, красивый и все девушки втайне в него влюблены. Более того, они считают его святым, поскольку он помогает болеющим, он помогает нуждающимся. Стоит ли говорить, что Виктория Хислоп божественно передаёт описания природы, ароматы сладостей? А ведь именно мёдом с травами и фруктами Ставрос лечил местное население. Хотя мужики там лечились ракой, и для них это было нормально. Единственное у него в доме жил попугай Нико, который плохо запоминал слова, но если он что-то запомнил, то его уже было не остановить. Рассказ мне понравился и вызвал у меня улыбку.
Дальше...
Следующий рассказ, который я прочла «Один Критский вечер». И здесь уже поднимается другой вопрос, вопрос отношения к женщинам и к греху как таковому. В один осенний вечер в критскую деревушку приехал мужчина, чтобы забрать вещи своей сестры. Все были удивлены этим событием, поскольку женщина, которая жила в этом доме не имела ни семьи, ни детей и умерла в полном одиночестве. Все называли её Марией, хотя на самом деле её звали София. Её сослала семья в эту деревеньку, за то, что она в 16 лет без мужа родила ребёнка, хотя она и пыталась убедить всех, что её изнасиловали, но никто её слушать не стал. И потрясает, как и жителей этой деревушки, читателя то, что насколько нужно быть жестокими людьми, чтобы за такое наказывать. Но кроме данной темы в рассказе ещё идёт описание как раз того осеннего вечера на Крите, чем занимаются люди, как выглядят улочки, какие запахи доносятся из καφενιον.
Рассказ «Хвойное дерево» посвящён более глубокой теме, чем предыдущие два. В данном случае речь идёт об отношениях между свекровью и будущей невесткой. Стоит ли говорить, что греческие женщины очень долго не выпускают своих сыновей в свою личную жизнь. В Греции и на Кипре абсолютно нормально, если сын живёт с мамой до 30 и 40 лет, в идеале никогда не покинет. Конечно не у всех так, но такое достаточно часто встречается. Вот и Клэр, приехавшая следом за Андреасом в Никосию на Кипр, ничего не ожидала от знакомства с матерью будущего мужа. И естественно, она её не особо радушно приняла. Но прежде чем Клэр сделала поспешный вывод – Андреас показал ей последние Рождественские фотографии с отцом и рассказал, что в 1974 году его отец пропал и до сих пор никто не знает, где находится его могила. Думаю, тут вывод напрашивается сам собой, почему женщины тех лет цепляются за своих сыновей, потому что они и так очень многое потеряли. Ну и опять же автор очень красиво описывает Рождество и атмосферу Никосии.
Рассказ «Пылающие Афины» посвящён уличным беспорядкам. Вообще если смотреть новости, то почти каждую неделю кто-то с кем-то дерётся, кто-то за что-то борется. Ну и естественно, происходят столкновения студентов с полицией, к слову в конце книги есть фотографии, как раз с марша протеста в Афинах. Этот рассказ мне понравился меньше всего, поскольку мне тема забастовок и разборок с полицией вообще не интересна. Собственно рассказ о том, как Ирини, узнала, что её парень Фотис замешан в организации беспорядков. Если кратко, то вся суть заключена в одном предложении. «The name ‘Irini’ means ‘Peace’, and ‘Fotis’ comes from the Greek word for ‘Fire’».
Следующий рассказ, который я читала, был «Кафенион». В данном случае это звучит именно так, потому что название рассказа на греческом языке. И ни в коем случае не кафе. Кафе это просто место, где человек приходит попить кофе и покидает его, наполнив желудок. Это и не ночной клуб где приходят отдохнуть. В это же место приходят не только покушать, но и поиграть в настольные игры, просто посидеть на улице и понаблюдать за окружающими. Ну не говоря уже о том, что из окон по вечерам льётся народная музыка и люди танцуют прямо на улице. Вот именно такое кафе принадлежало Марии Пападенос и её мужу, досталось оно ей ещё от её родителей, а затем, после смерти её мужа перешло к её сыновьям Петросу и Маносу. О чём этот рассказ, о том, что важнее всего в мире это семья и никакие разногласия не стоят того чтобы всё потерять. А так же здесь очень много вкусных и ароматных блюд и напитков.
Следующий рассказ переводится с греческого, как «Кондитерская». Всю суть рассказа отображает данная фраза «Angeliki knew that her heart had been woken, not broken». Ангелики в данном случае это девушка, которая вместе со своей матерью владела кондитерской. И мать её постоянно пилила тем, что вот все твои одноклассницы уже замужем, у кого-то уже несколько детей, кто-то уже перебрался в другие страны, а она так себе никого и не нашла. Сюжет тут никакой в принципе, однажды к ней в лавку зашёл молодой человек, в которого она влюбилась с первого взгляда. Но интересно тут не столько ощущение первой влюблённости, сколько описание изготовления хлеба, пирожных, сладостей.
Название следующего рассказа переводится с греческого, как «Киоск». И речь в данном рассказе идёт про чувство гордости. Йоргос владелец киоска в небольшом городке, изначально в нём продавали воду, мороженое и сладости, но годы шли, бизнес менялся и теперь в этом киоске продаётся всё для туристов. Его дочь, работает в банке, и стремиться к богатой и роскошной жизни которую она всю жизнь видела с разворотов журнала в киоске отца. Она знакомится с Такисом Стокакисом владельцем элитного магазина и приводит его познакомиться с отцом. И вот в образах этих двух людей отражена разноплановость Греции. С одной стороны огромные шансы для развития, а с другой стороны беднота и последние попытки уцепиться за свой пусть и маленький, но бизнес. Если для одного показатель статуса это дорогие машины и одежда, то для другого уличные граффити являются проявлением не вандализма а отражением протеста и борьба за свободу. И, хотя я не согласна с рядом деталей, потому что знаю достаточно состоятельных людей, которые никогда не откажут помочь кому-то, но я действительно в своё время была удивлена тому, что в центре Афин всё исписано и изрисовано и никто это не убирает.
Рассказ «Мясник из Караполи» бьёт сразу и метко. Анна часто приезжает к бабушке и дедушке в гости. И она узнаёт историю о том, как местный мясник подбросил её бабушке расчленённую тушу собаки и она зла на него до сих пор. И кажется что это простое противостояние. И вот однажды она отправляется на рынок за мясом и случайно падает, её подхватывает Арис Лагакис (почему мне всё время хочется назвать его Легакисом?), сын того человека с кем не общается её семья. Изначально она думает, что он специально это сделал, но всё было не так. Позже от цветочницы она узнаёт такие вещи о которых болезненно говорить. То, что её бабушка и дедушка в своё время состояли в фашисткой организации и убивали людей, а отец Ариса это всё видел, и подброшенная собака была лишь символом того, что это не он был мясником, а те кто убивали живых и ни в чём неповинных людей. История одна из сильнейших в сборнике.
Рассказ «Урок» окунёт нас в 80е годы и школьную систему Греции. Это был рассказ, который вызвал у меня двоякое ощущение, потому что поведение главного героя было крайне отвратительным. История заключалась в том, что Яниса в школе постоянно наказывала учительница, причём наказывала его за дело, поскольку он постоянно дрался и капризничал. Она не била его, просто ставила в угол или заставляла сидеть часами, не меняя позы. Мальчик вырос, стал доктором, и когда к нему на приём пришла та самая учительница, он её больную, с артритом заставил простоять несколько часов. Одного не понимаю, чего хотел добиться этот молодой человек? Доказать, что извините его гордость задели? Конечно, и учительница была не права, но это был уже перебор. И какое-то издевательство над человеком.
Как не странно, менее всего, мне понравился рассказ «Последний танец», я-то ожидала то, что там будет много о музыке танцах, а вышло что это просто рассказ о несостоявшемся женихе, и его воспоминания о подготовке к свадьбе. В общем, если вы хотите гулять свадьбу в греческих традициях, тогда этот рассказ для вас. Для меня было слабовато.
В целом же хочется сказать, что рассказы очень колоритны, темы разнообразны и автор хороша как в крупной, так и в малой прозе. Плюсом тут является дополнение-приложение с личными фото автора, чем она вдохновлялась, когда писала рассказы. Да и каждую главу сопровождают рисунки, сделанные рукой автора.