Новейший полный письмовник, или Всеобщий секретарь, содержащий в себе подробное наставление, как сочинять и писать всякого рода новейшие и употребительные письма к разным особам; с примерными письмами великих особ: императрицы Екатерины Великой, имп. Павла I, графа Суворова Рымникского, графа Румянцева Задунайского, фр. имп. Наполеона, Фридриха II, короля Прусского... и многих других: С присовокуплением законных постановлений, руководствующих к познанию судебного обряда; как производить всякие просьбы-жалобы-доношения и объявления следующих к подаче в присутственные места... С приобщением 1) узаконений о словесном суде... 2) российского дорожника... 3) описание всех монет...: [в 3 ч.].
Новейший полный письмовник, или Всеобщий секретарь, содержащий в себе подробное наставление, как сочинять и писать всякого рода новейшие и употребительные письма к разным особам;…
Санкт-Петербург, 1802 год. Императорская типография.
Издание с 1 гравюрой.
Старинный цельнокожаный переплет.
Сохранность хорошая.
Жак-Бенинь Боссюэ (1627 - 1704) - знаменитый французский проповедник и богослов XVII века, писатель, епископ Мо. Боссюэ занимал видное положение при дворе Людовика XIV (был назначен воспитателем королевского сына) и противостоял усилению папской власти, защищая независимость французской церкви.
Будучи воспитателем дофина, этот придворный епископ написал для своего ученика работу «Политика основанная на словах Священного Писания» (1709). Она содержала описание политической системы, которая представлялась ему правильной. Метод «Политики» Боссюэ очень прост: каждое положение подкрепляется цитатами из Библии. Этот метод хорошо известен на примере средневековых теорий, но Боссюэ не следует их формализму и терминологии, и принимает методы и терминологию философов-рационалистов. Он постоянно обращается к основным положениям Гоббса, что указывает на его восприимчивость к течениям той эпохи.
Благодаря достоинствам этой работы, Боссюэ становится главным выразителем теории абсолютной монархии и божественного права. Его литературный гений, даже в большей степени, чем высокое положение, обеспечил его влияние, далеко превосходящее влияние всевозможных обскурантов, которые скучным языком излагали те же идеи, своей славой он превзошел даже Р. Фильмера, который, в отношении логичности, в целом стоит выше него.
В своем трактате Боссюэ основывался не только на Библии, но и на трудах Аристотеля, Августина, Гоббса, а также на практическом опыте французской монархии. Санкционируя абсолютизм как форму правления, подчинённую разумному началу и обусловленную Божественной волей, Боссюэ отличал его от деспотизма и указывал на необходимость следования монархом законам морали. Государственная власть для Боссюэ - способ обеспечить выживание человечества, находящегося во власти дурных наклонностей (следствие первородного греха).
В начале XIX века сочинение было переведено на русский язык И. И. Бедринским.
Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.
Санкт-Петербург, 1802 год. Императорская типография.
Издание с 1 гравюрой.
Старинный цельнокожаный переплет.
Сохранность хорошая.
Жак-Бенинь Боссюэ (1627 - 1704) -…
Дающий о городах по оному лежащих известия исторические, географические, политические с описанием обывательских обрядов, одежд, наречий и видов лучших мест
Книга заключает в себе описание древних и новейших российских и иностранных монет и медалей; разных драгоценнейших золотых и серебряных редкостей; российских и чужестранных минералов; окаменелостей, кораллов, раковин, травников, и, наконец, разных живописных картин, с присовокуплением многих таблиц.
Книга заключает в себе описание древних и новейших российских и иностранных монет и медалей; разных драгоценнейших золотых и серебряных редкостей; российских и чужестранных…
С приложением писем Руссо к Мальзербу, в которых изображен истинный характер и подлинные причины поступков данного женевского философа. Перевод с французского.
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанскаго. С присовокуплением подробностей следственного его дела и казни.
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанскаго. С…
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанского. С присовокуплением подробностей следственного его дела и казни.
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанского. С…
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанскаго. С присовокуплением подробностей следственного его дела и казни.
Перевод с французского языка, с второго издания в Париже 1802 года, дополненного кратким историческим начертанием жизни и картины злодеяний бывшего герцога Орлеанскаго. С…
Cодержащее в себе: полное описание о свойстве, виде и расположении всех находящихся в Российской Империи зверей и птиц. С приложением достаточного описания о псовой охоте, так же высвариванием борзых и гончих собак.
Cодержащее в себе: полное описание о свойстве, виде и расположении всех находящихся в Российской Империи зверей и птиц. С приложением достаточного описания о псовой охоте, так же…
Санкт-Петербург, 1811 год. Императорская Типография.
Владельческий цельнокожаный переплёт.
С иллюстрациями.
Сохранность хорошая.
Избранные эмблемы и символы на Российском, Латинском, Французском, Немецком и Английском языках объясненные, прежде в Амстердаме, а потом во граде Св.Петра 1788 года, с приумножением изданные Статским Советником Нестором Максимовичем-Амбодиком.
Книга, изданная впервые по указу Петра Великого в 1705 г. в Амстердаме и многократно переиздававшаяся в России и Германии, представляет собой обширный свод куртуазной, религиозной, натурфилософской, поэтической, политикогосударственной, масонской, геральдической и др. символики, широко распространенной в литературе, искусстве и дворянском быту XVII - первой половины XIX веков. Будучи одним из самых полных сборников эмблем, без которых невозможно представить себе художественный мир барокко, рококо и классицизма, книга служит, по сути дела, ключом и словарем к языку этих культур. Издание содержит 840 эмблем с надписями на русском, латинском, французском, немецком и английском языках, а также описания многочисленных аллегорий и геральдических знаков. В издании имеются алфавитный указатель эмблем, алфавитный указатель надписей к эмблемам и предметно-именной указатель.
Издание не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.
Санкт-Петербург, 1811 год. Императорская Типография.
Владельческий цельнокожаный переплёт.
С иллюстрациями.
Сохранность хорошая.