Мое знакомство с творчеством Яны Оливер началось с книги The Demon Trapper’s Daughter – ненавязчивое подростковое фэнтези с неплохим сюжетом, земными персонажами и динамично развивающимся действием, не зацикленным на бесконечных эмоциях. Три книги пролетели незаметно, вышла четвертая, закончилась, и мне стало грустно. За цикл «Time Rovers» браться не хотелось в силу дурацкого качества найденных книг, а тут у госпожи Оливер внезапно вышла книга неподростковая. О, решил Вулф, надо почитать!
Иии… то ли кое-кому надо продолжить писать подростковое фэнтези, то ли это неудачный первый блин, который даже не то, чтобы комом, но каким-то непропеченным оладушком.
Итак, история закручивается вокруг двух людей – медиума Гавении Кингсгрейв и бывшего копа, ныне – частного детектива Дугласа О’Фэллона. Гавении надо отправить в Свет душу маленького мальчика, которого сбила машина, а Дугласа наняла тёща отца мальчика, чтобы О’Фэллон доказал, что мисс Кингсгрейв просто тянет из ее зятя деньги. В общем, все это крутится, закручивается и перекручивается, но…
Во-первых, книга скучная. Большую часть времени хочется перелистнуть пару страниц, а то и глав. Повествование несколько скрашивается появлениями в тексте попугая Симуса и эпизодическими удачными шутками, но в целом – да, скучно. Во-вторых, развитие отношений между героями выглядит притянутым за уши. Мы, конечно, будем друг на друга «наезжать» при первой попавшейся возможности, но и пообниматься между делом успеем, а вообще в этом ничего такого нет. И в заявленном контексте книги это выглядит ну очень странно. В-третьих, я не понимаю, зачем было делать главных героев настолько зацикленными на религии, особенно это касается детектива, а объясняется, видимо, только тем, что он ирландец. Кому поклоняется Гавения, я так и не поняла; в повествовании постоянно всплывает God and Goddess, у нее в квартире стоят статуэтки Бастет, но напрямую ничего не говорится – тогда зачем вообще упоминать какие-то детали?
Если честно, то сейчас для меня вся книга – какой-то серый туман, который, вроде, наблюдаешь целиком, но деталей не рассмотреть. Не надо так больше делать, госпожа Оливер, не портьте впечатление от ваших удачных работ, а?