ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Глава 3

Каким бы мирным поместье Рейвенсторм ни казалось днём, по ночам его всегда переполняли разные звуки. Когда Молли с Артуром крались по огромному дому, доски скрипели, как будто дом разговаривал сам с собой. Трубы стонали и дребезжали, древний бойлер пыхтел, но самое ужасное – Молли слышала отчётливое попискивание и царапанье крошечных коготков. Как будто какие-то зловещие существа выбрались из-под плинтуса, чтобы устроить ночной праздник.

– Крысы, – прошептал Артур, засовывая туристическую карту в карман. Его слова не ободрили Молли. – Всего лишь крысы.

Молли поёжилась.

– Лучше бы это были гоблины.

– Тихо! Вот твоя куртка. Быстрее! – Артур снял куртки с крючков на крыльце. – Вечером было сухо, так что резиновые сапоги нам не понадобятся.

– Пока мы будем в башне, может начаться дождь, – шепнула Молли. – Ты ведь знаешь, как это бывает.

– Тогда нам лучше поторопиться, – прошипел Артур. – Нам надо добраться до башни, прежде чем облака закроют луну. – Он потянулся к тяжёлой деревянной ручке входной двери и начал медленно поворачивать её.

– Что это вы задумали?

Молли испуганно обернулась. Пальцы Артура по-прежнему крепко сжимали ручку двери, и он обеспокоенно смотрел на Нэнси. Прекрасная горгулья появилась из сумрака, скрестив руки на груди. Молли слышала, как она постукивает своими синеватыми ногтями по каменной коже.

– Нэнси, – прошептал Артур, – долго объяснять. Пожалуйста, ничего не говорите моим родителям!

– Мы должны идти, пока луна не исчезла, – умоляюще добавила Молли. – Это может помочь Гарриет.

Нэнси прищурила свои ярко-зелёные глаза.

– Правда? И почему вы так решили?

– Я же сказал: долгая история, – с отчаянием в голосе повторил Артур. – Мы можем всё объяснить, когда вернёмся?

– Боюсь, что нет. У вас будет полно времени всё объяснить, потому что вы никуда не идёте. – Нэнси подняла указательный палец, пресекая возражения. – Я провела на этом острове достаточно времени, чтобы понять одну вещь: в полнолуние нельзя бродить по окрестностям. Происходят странные вещи.

– Но Нэнси, нам нужна луна! – прошипел Артур, беспокойно глядя на лестницу. – Сейчас самая подходящая ночь!

– Прошу, Нэнси, – добавила Молли. Мэйсон всегда понимающе относился к тому, что они с Артуром уходили из дома ночью, и она не могла поверить, что Нэнси оказалась такой строгой. – Это очень важно, честное слово!

– Я об этом и говорю, – бесстрастно повторила Нэнси. – Мы подождём, пока луна начнёт убывать. Это случится завтра ночью. Тогда мы пойдём все вместе, и это будет намного безопаснее. Я не позволю вам уходить из дома при полной луне!

– Но…

– Ни за что.

Артур раздражённо вздохнул и сжал губы. Молли поняла, что они никуда не пойдут, поэтому она была рада, что Артур не стал спорить. Судя по суровому блеску в глазах Нэнси, это была бы трата времени.

– А теперь марш в свои комнаты! – Нэнси подтолкнула детей к лестнице. – Пока не проснулись родители и вы не попали в беду.

Артур с мрачным видом направился к лестнице и начал подниматься по ступенькам. Молли последовала за ним. Даже не оборачиваясь, она чувствовала, как взгляд Нэнси впивался ей в спину, пока они не скрылись в коридоре.

– Вот тебе и план, – вздохнула Молли, медленно направляясь к своей спальне.

– Ну да. – Артур схватил её за руку. – Значит, пришло время для плана Б.

– Что?

В темноте блеснула улыбка Артура.

– Что бы ни говорила Нэнси, я ни за что не буду ждать ещё целую ночь. Пошли!

Молли снова охватило волнение, и она поспешила за Артуром. Пригнувшись, он побежал по узкому коридору и свернул за угол в кромешную темноту. Молли моргнула.

Артур вытянул руку и остановил её.

– Здесь есть лестница, – прошептал он. – Прямо впереди. Не упади.

Сердце Молли бешено билось, пока она ощупью пробиралась вперёд, осторожно спускаясь по ступенькам. У неё закружилась голова от мысли о падении с неизвестной высоты, поэтому она почувствовала облегчение, когда после семи ступенек пол вновь стал ровным. Ориентируясь по приглушённому шёпоту Артура, который жутковатым эхом отдавался в полной темноте, Молли ощупью свернула за угол и внезапно увидела впереди свет. Эта часть коридора освещалась тусклыми светильниками. Свет был слабым, и светильники отбрасывали огромные тени, но по крайней мере Молли видела, куда идёт.

Когда она шагнула в новый коридор, что-то коснулось её лица, и Молли с трудом сдержала крик. Всего-навсего паутина, наконец поняла она.

– Откуда ты знаешь, что нам надо сюда? – шепнула она Артуру.

Кузен оглянулся с лукавой улыбкой.

– Я уже обследовал дом. Родители особо не интересуются всеми этими потайными уголками и коридорами.

– Куда ведёт этот коридор? Надеюсь, нас никто не увидит.

– К огороду, который видно из квартиры Мэйсона. Нам повезло. Кто бы мог подумать, что Нэнси окажется такой упрямой? – Артур поморщился.

– Мне не понравилось, как она говорила про полную луну. Она как будто пыталась нас напугать.

Как только Молли заговорила, впереди в темноте что-то промелькнуло, и она подскочила на месте.

Артур застыл.

– Кстати, о «напугать»…

– Что это было?

Артур поёжился.

– Думаю, всего лишь крыса.

Дети застыли на месте, вглядываясь в темноту и пытаясь что-нибудь рассмотреть. Внезапно впереди мелькнула какая-то тень и раздался топот.

– Кажется, она там не одна. И приближается галопом, – чуть слышно прошептала Молли. – Это не крыса, а целый отряд.

– Или гигантский паук, – предположил Артур.

– Спасибо, Арт. – Молли крепко закрыла, а потом вновь открыла глаза. – Погоди! Это не могут быть эльфы?

– В отличие от тебя я думаю, что крысы намного лучше. Может быть, нам придётся с ними сразиться.

– Тише! – Снова послышался топот, и на этот раз он не был похож на бегущих крыс. Молли показалось, что звук был слишком целеустремлённым, как будто кто-то бегал вокруг них, приближаясь всё ближе и ближе…

– Ай! – взвизгнула Молли, когда что-то выскочило из тени. Артур сдавленно вскрикнул.

– Что это такое?

– Добрые люди! Не бойтесь!

Молли моргнула и уставилась на какое-то маленькое существо у себя под ногами. Оно выглядело странно знакомым.

– Вы! – воскликнула она. – Это не…

Невозможно! Но всё именно так и было! На острове Рейвенсторм было возможно всё, в том числе и то, что теперь игрушечный рыцарь Джека восседал прямо перед ними на миниатюрной лошадке, сверкая глазами и приветственно подняв меч.

Он сидел неподвижно, глядя на детей, и Молли на мгновение с облегчением подумала, что ей просто показалось, будто игрушка заговорила.

Но потом рыцарь отвесил изящный поклон, а лошадь взмахнула гривой и фыркнула.

– Прошу прощения, но кажется, я сейчас упаду, – пробормотала Молли.

– Не надо, добрая леди! – в тревоге вскричал рыцарь. – Я сильный рыцарь, но некоторые части меня могут легко сломаться. А вы стоите лицом ко мне.

– Я просто пошутила. – Молли опустилась на корточки и заглянула в голубые глаза рыцаря. Даже верхом на лошади он едва доставал до её лодыжки. Если он встанет на стременах и вытянется, то сможет достать ей до колена кончиком меча.

– Но как вы сюда попали? – спросил Артур.

– Да, – начала Молли, – и как…

Рыцарь спрыгнул с лошади. Она горделиво выгнула шею и взмахнула хвостом. Молли ужасно хотелось почесать ей уши, но она боялась оскорбить великолепное, пусть и крошечное, животное.

Элегантно опустившись на одно колено и сняв шлем, рыцарь коснулся пола кончиком меча, запрокинул голову и улыбнулся Молли обворожительной улыбкой.

– Вижу, потребуется кое-что разъяснить. Позвольте всё вам рассказать.

Рыцарь был довольно привлекателен для игрушки, и у Молли было такое чувство, что он это знает. Ожив, он выглядел совсем настоящим, хотя его волосы были такими короткими, что вполне могли быть нарисованными…

– Продолжайте, – попросила Молли. – Нас с Артуром уже ничто не удивит.

– Ну почти, – пробормотал кузен. – Ему всё-таки это удалось.

– Я Молли. – Она протянула рыцарю руку, запоздало сообразив, что он слишком мал, чтобы пожать её. Однако он элегантно взял её за палец, опустил голову и поднёс его к губам.

– Я сэр Персиваль, рыцарь Рейвенсторма, командующий армиями Пятого королевства, истребитель червя из Кроуснест, завоеватель восточного побережья! – Он взмахнул мечом и выжидающе посмотрел на детей. – Вы ведь знаете моё имя?

Молли и Артур ошеломлённо смотрели на него.

– Вы меня точно знаете. – Рыцарь откашлялся и поднял меч выше. – Я защитник королевской семьи и хранитель Священного клинка Дальнего леса.

– Звучит впечатляюще, – наконец произнесла Молли.

– Да, очень интересно. – Артур наклонил голову. – Мне нравится ваша лошадь. Что вы здесь делаете?

Сэр Персиваль казался озадаченным, однако убрал меч в ножны.

– Это благородное животное – мой боевой конь Брекспир. Что касается моей миссии, то я счастлив и польщён быть на службе у юного принца Джека. – Рыцарь чопорно поклонился Артуру и Молли. – И его верных слуг.

– Слуг? – выпалил Артур. – Я покажу этому мальчишке слуг!

– Но он сказал… Значит, вы придворные? – Сэр Персиваль беспомощно переводил взгляд с Молли на Артура. – Благородные спутники?

Молли с трудом сдерживала смех.

– Я сестра Джека, – сказала она маленькому рыцарю. – А Арт – наш кузен.

– Прошу прощения! Значит, вы тоже из королевской семьи. – Рыцарь склонил свою гладкую голову и протянул меч рукояткой к Молли. – Я должен поплатиться жизнью за такое оскорбление.

– Ради всего святого! – воскликнул Артур и с такой силой топнул ногой, что сэр Персиваль в панике пригнулся, а Брекспир тревожно заржал.

– Арт прав, – сурово сказала Молли. – И уберите меч. Я не собираюсь вас казнить. Я совершенно не обиделась.

– Хотя нам будет о чём поговорить с нашим повелителем принцем, – мрачно пробормотал Артур. – А мисс Бэдкрамбл про вас знает? Я имею в виду, что вы не деревянный? Что вы иногда оживаете?

Рыцарь серьёзно склонил голову.

– Конечно. Моя миссия – защищать моего хозяина. Подарив меня принцу Джеку, она приказала мне защищать его ценой моей жизни.

Молли не могла представить, чтобы мисс Бэдкрамбл кому-то приказывала, и улыбнулась.

– Я это ценю. За моим братом необходимо приглядывать.

– Да, – согласился Артур. – Удачи!

– Хотя, – строго продолжала Молли, – мне бы не хотелось, чтобы Джека окружала магия. Это очень мило с вашей стороны и со стороны мисс Б., но Джек уже столкнулся с эльфами на этом острове, и я не хочу, чтобы он опять имел дело с магией. И даже знал о ней.

Сэр Персиваль покорно склонил голову.

– Но я связан моими клятвами. Моя миссия останется тайной, как приказала женщина-эльф. Мне приказали не двигаться и не говорить в присутствии принца, но я не могу отступить от своего долга!

Молли нахмурилась и прикусила губу.

– Ну ладно. Если вы обещаете… И хватит кланяться, хорошо?

– Как пожелаете, леди. – И рыцарь снова низко поклонился.

Молли вздохнула, а Артур с трудом сдержал смех и закашлялся.

– Так что вы здесь делаете, если ваша тайная миссия – защищать Джека?

– Рыцарь должен хорошо ориентироваться на местности, – заявил сэр Персиваль. – Рыцарь знает обо всех возможных опасностях и путях отступления. Хотя, – поспешно добавил он, – сам рыцарь не отступает, а лишь защищает принца, когда отступление необходимо. Рыцарь всегда знает, что происходит вокруг. Рыцарь…

– Ладно-ладно, мы поняли, – перебил Артур. – Вы производили разведку.

– Верно, – сухо ответил рыцарь. – И теперь я продолжу свою работу. – Он ухватился за узорчатое раскрашенное седло и вскочил на коня, который горделиво изогнул шею, как только рыцарь взял поводья. – Прощайте! Мы ещё увидимся. – Рыцарь беззаботно улыбнулся, надел на голову шлем, повернулся и, пришпорив коня, исчез в полумраке. Дети услышали тихий стук удаляющихся копыт, похожий на стук дерева по камню.

Артур с шумом выдохнул.

– Ни за что бы не догадался, что это лошадь. Такого не ожидаешь от верного боевого коня, правда? И от рыцаря.

– К тому же деревянного. – Молли улыбнулась. – Мне кажется, он довольно милый.

– А мне показалось, он слишком высокого о себе мнения, – прорычал Артур. – Но хорошо, что он на нашей стороне.