ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Глава 1. Человек из океана


Оказаться одному в воде посреди открытого океана – это верная гибель.

Можно кричать или плакать, молиться или проклинать, – никто и никогда не услышит тебя в океане. И даже всевидящий Бог, глядя с небес, лишь горько усмехнётся:

– Как ты сюда попал, Человек?

Так он остаётся наедине со своей собственной смертью.

Сколько часов или минут он сможет не смотреть ей в глаза? Избегая её пристального взгляда, мотать головой во все стороны и убеждать себя в том, что ещё не всё потеряно? Продолжать бессмысленно болтать ногами в воде, когда всё уже кончено?

Оставаться на плаву совсем не значит продолжать жить. В какой-то момент бедняге не удастся увернуться от взгляда этих чёрных неотступных глаз, – и в этот миг он пропадёт.

Технической причиной смерти в таких случаях врачи называют шок сердечной мышцы или спазм дыхательных путей, но истинным убийцей всегда выступает безграничный, не умещающийся в сознании человека ужас.

И всё же иногда Бог проявляет к несчастным свою последнюю милость – он лишает их сознания, избавляя их от этого предсмертного ужаса.

***

Его пассивное тело в жёлтом спасательном жилете безвольно покачивалось на волнах. Судя по небу над океаном, было раннее утро, а, может быть, поздний вечер. Вот-вот должен был наступить рассвет, либо опуститься глубокая ночь. Всё ещё жив или уже мёртв был человек в воде? Одно из двух. Его голова была зажата упорами спасательного жилета в строго вертикальном положении, и на неё, словно маска, было натянуто мертвецки бледное человеческое лицо, из которого уже вышла вся жизнь. На левом плече его жилета с интервалом раз в десять секунд – всё тусклее и тусклее – вспыхивала жёлтая сигнальная лампа.

Внезапно, в океанской тишине послышалось, как скулит собака. Затем звуки стали множиться, словно теперь скулила уже целая стая собак. Будь человек в сознании, он, наверное, решил бы, что сходит с ума. Но нет, это не была звуковая галлюцинация. Звуки были реальными, а исходили они от стаи дельфинов, окруживших со всех сторон неподвижное тело в воде.

Постоянно барражируя вокруг человека, дельфины попарно выпрыгивали из воды и непрестанно скулили. Затем они выстроились клином и поплыли вперёд, как бы указывая обездвиженному телу путь к спасению. А когда им не удалось увлечь его за собой, они вернулись назад, сделали под водой ещё один широкий заход и, набрав скорость, потащили человека вперёд на своих спинах. Словно ангелы-спасители, они с разгона поочерёдно заходили под безвольное тело и раз за разом выбрасывали его на своих гладких серых спинах на десяток метров вперёд.

Вперёд, вперёд, вперёд.

Но в какой-то момент дельфины оставили человека и устремились куда-то прочь. Повинуясь им одним ведомой силе, они быстро удалялись всё дальше и дальше, двигаясь сначала на юг, затем на юго-восток и снова на юг. Их чуткие внутренние эхолоты безошибочно вели стаю туда, где в этот ранний час тишину подводного мира нарушил винт старого рыбацкого сейнера.


***


Строго говоря, утлая десятиметровая рыболовецкая посудина Nossa Senhora dos Milagres не имела права без лицензии сегодня выходить в океан. Её капитан, 62-летний Дакоста Гомеш Сильва решил совершить пару-тройку нелегальных выходов на улов, чтобы хоть как-то дать заработать своей команде из трёх человек. Оплата лицензии и отчисления в профсоюзный фонд забирали у рыбаков больше 60% выручки. В результате, даже при богатом улове ребята из команды Дакосты получали не больше 600 евро в месяц, а когда биржевые цены на ракушку-лапаш падали, то и этих шести сотен было не наскрести. И если выплаты в профсоюз Дакоста считал святыми, то к евросоюзовской бюрократии, обложившей рыбаков дорогими лицензиями, относился враждебно. Вот и вывел он сегодня затемно, в половине третьего ночи свой маленький сейнер в океан, чтобы успеть до рассвета протралить дно в двадцати милях от берега, а к 12 часам дня уже вернуться на остров. Если всё пойдёт по плану, предполагал он, то после сортировки утренний улов ко второй половине дня успеет попасть на рыбную биржу соседнего острова Флореш и этим же вечером будет продан. Дакосту согревала мысль, что из этих денег евросоюзовской братии не достанется ни цента, а его ребята немного заработают сверху.

В семи милях от расчётной точки лова перед самым носом Nossa Senhora dos Milagres появилась большая стая дельфинов. Дельфины двигались очень опасно: они выпрыгивали из воды в двух-трёх метрах от переднего форштевня на поперечном курсе, словно преграждая путь судну. Дакоста вынужден был даже сбросить обороты, опасаясь, что эти сумасшедшие прыгуны запросто могут попасть под винты его трёхсот-сильной «Ямахи». Он был удивлён столь загадочным поведением дельфинов, поскольку знал, что резвятся они, как правило, только днём, а сейчас была все ещё ночь.

– Огонь! – громко закричал двадцатилетний Лижейру, самый молодой и глазастый член команды.

– Что там ещё? – недовольно спросил Дакоста.

– Справа по курсу я видел огонь, – возбуждённо ответил подбежавший к рубке Лижейру.

Дакоста посмотрел на северную часть океана, но никакого огня не увидел.

– Я видел, это точно был огонь, – убеждал молодой моряк капитана и всю команду.

– Кто-нибудь ещё видел огонь? – обратился Дакоста ко всем.

Никто огня не видел.

– Проклятые дельфины! – выругался Дакоста.

– Снова огонь! – указывая рукой вдаль, опять закричал Лижейру.

– Да где ты его, чёрт возьми, видишь? – выругался Дакоста.

– Смотрите, не моргая, вот туда, – не опуская указующую руку, попросил всех Лижейру.

Раньше, когда зрение у Дакосты было плюс полтора, он пользовался очками только для чтения. Теперь же и для взгляда вдаль ему требовалась оптическая помощь. Поэтому сейчас он решил положиться на зрение более молодых членов своей команды. Не моргая, все они смотрели в указываем Лижейру направлении.

– Огонь, огонь! – наперебой закричали Лижейру, Фуртадо и Пашкуал.

– Вы точно видели огонь? – строго спросил капитан.

– Жёлтый огонь. Похоже, он мерцающий и иногда перекрывается волнами, – предположил Фуртадо.

«Ох, не нравится мне всё это. И эти дельфины-самоубийцы, и этот загадочный огонь»,– подумал Дакоста. Почему-то ему пришло в голову, что этот огонь может исходить от подводной лодки, встреча с которой для рыбаков всегда кончается трагично.

Но, повинуясь морскому закону, Дакоста переложил курс и направил судно строго на север. К его удивлению, на новом курсе дельфины перестали «перебегать ему дорогу» и, словно выстроившись в почётный морской эскорт, сопровождали судно по левому и правому борту.

– Ну и где Ваш огонь? – пройдя около мили на север, спросил Дакоста.

– Вот он! – закричал Лижейру, указывая на точку слева по курсу.

Через несколько секунд капитан сам увидел, как в направлении на северо-запад мигнул жёлтый свет.

– Вижу свет, – скомандовал он сам себе и принял чуть левее.

Огонь был пойман в фокус, и капитан приступил к сближению, предусмотрительно сбавив обороты двигателя до минимума, чтобы в случае неожиданности иметь возможность дать задний ход и остановить судно.

Когда до источника света осталось меньше ста метров, все члены команды отчётливо разглядели на поверхности воды покачивающийся жёлтый спасательный жилет, который вновь мигнул своей лампой.