Шрифт
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Литературный редактор Мария Герасимова
Дизайнер обложки Мария Герасимова
© Юрий Владимирович Семёнов, 2019
© Мария Герасимова, дизайн обложки, 2019
ISBN 978-5-0050-1506-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Автор книги Юрий Семёнов
I
Расскажу вам историю одного моего друга.
Встретил я его случайно, солнечным осенним днём в городском парке, сидевшим на лавочке. В руке он держал потрёпанный ежедневник. Его звали Оливер Аллен.
Последний раз мы виделись когда окончили университет. С тех пор прошло больше двадцати лет, но память на лица у меня хорошая, тем более на такого, как он. Отличник в учёбе, высокий, спортивного телосложения. И жили мы тогда совсем рядом. Помню, он меня тогда защищал от уличных хулиганов. По утрам Оливер делал пробежку и подтягивался на брусьях и турнике. Не то, что я, лодырь. После окончания университета Оливер уехал в Северную Каролину, где жила его бабушка.
Я подошёл к нему и попросил огоньку прикурить трубку:
– Спичек не найдётся?
Он не глядя полез в карман пиджака, достал зажигалку и протянул мне.
– Оливер Аллен никогда не курил! – сказал я шутя.
Он медленно поднял голову и стал всматриваться. Оливер немного постарел, это было видно по седине в волосах и морщинам. Конечно, столько лет прошло.
– Ну что ты смотришь так? – улыбаясь, сказал я. – Ну, вспомнил?
Он смотрел на меня пустым взглядом.
– Не верю своим глазам! Вуди… Вуди Грин?
Лицо его засияло радостью, а слёзы мешали ему хорошенько разглядеть меня. Он встал в полный рост, и чуть было не упал, но я успел поддержать его за локоть.
– Вуди, как я рад тебя видеть!
Если бы вы знали, сколько радости и счастья было в наших глазах тогда. Мы обнялись как старые закадычные друзья.
– Где тебя носило, друг мой? – спросил я его. – Ты никуда не торопишься?
– Нет, Оливер, я тут в это время себя выгуливаю, торопиться мне некуда.
– Седой что-то ты, братец, рановато ещё вроде.
Оливер отвёл взгляд, лицо стало хмурым. Развёл руками в стороны.
– Знаешь, друг мой, жизнь такая штука…
Сразу стало видно мне, как у него тяжко на душе. Что-то очень страшное и тяжёлое держал он в себе. И оно разъедало его изнутри.
– Ты лучше расскажи, как сам: жена, дети есть?
Он попытался выдавить улыбку и полез за сигаретой.
– Да вроде всё хорошо. Жена и двое детишек.
– О, да ты просто молодец! Рад за тебя дружище! Как супругу звать?
– Кэтрин, – ответил я.
– Ммм, Кэтрин!
Оливер опустил голову.
– Красивое имя! Стало быть, красавица она у тебя?
Оливер приподнял одну бровь и хитро так посмотрел на меня, ожидая услышать подтверждения своих слов.
– Ещё бы, у меня самая красивая женщина в мире! – с гордостью произнёс я, – заходи к нам в гости, познакомлю со своей семьёй.
– Благодарю. Конечно, как-нибудь навещу вас обязательно. Ты там же всё живёшь?
– Там же. А ты-то где? Рассказывай.
– У меня? Да жив, вроде…
– А семья? Небось, настрогал детишек?
Оливер тяжко вздохнул. Закурив сигарету и сделав глубокую затяжку, выдохнул:
– Один я. Была надежда, да не стало её.
– Как же так? – спросил я.
– Вот так, друг мой, вот так. Давай, пройдёмся лучше, а то нога затекла.
Мы поднялись и медленно побрели по парковой алее.
– Помнишь, когда мы закончили университет, я хотел стать знаменитым учёным. Хотел прославиться.
– Да, ты готовился всё время к чему-то, но не говорил мне об этом.
Оливер посмотрел на меня, пытаясь что-то сказать, но промолчал.
– Ты, вроде, на зоологическом учился? – спросил я его.
– Да, – кивнул он.
– Точно! – улыбнулся я.
– Так вот, я же после окончания университета собрал вещички и уехал пожить немного у своей бабушки. —Ну, ты помнишь наверное? приезжала она к нам изредка.
Бабушку Оливера звали миссис Браун Эшли. И Оливер начал рассказывать про свою поездку в новую жизнь.
II
Был сентябрь месяц. Оливер Аллен ехал в пассажирском поезде, смотрел в окно и вспоминал то время, когда он был ещё маленьким ребёнком: бабушка играла с ним в прятки, гуляла с ним по лесу, рассказывала ему сказки на ночь… Ему не терпелось поскорее увидеть и обнять её. Воспоминания всплывали в памяти одно за другим, солнце согревало его через окно, поезд равномерно покачивался, и он задремал.
Оливеру снилось, что будто то бы видит он под собой простирающий до горизонта лес, и он летит над макушками деревьев, касаясь их рукой, и они щекочут ему ладонь. Он почувствовал свежий лесной воздух, пение птиц, шум воды, бегущей под ним лесной речки.
Но вдруг он стал терять высоту. Всё ниже и ниже. Вот он уже летит между деревьями, пытаясь увернуться от веток, которые хлестали его по лицу, и стараясь увернуться от них.
Резко наступила ночь. Оливер увидел вдали свет. Он изо всех сил старался долететь до него, но только опускался всё ниже и ниже. Вот уже стало видно, что это какой-то старый дом и он почти уже рядом, как вдруг услышал звериный рёв. Где-то под ним шорох и треск кустов. Как будто кто-то гнался за ним по земле. Он хотел только обернуться, но не успел – влетел вихрем в дом.
Поезд резко остановился, и Оливер проснулся от толчка. Продирая глаза, посмотрел на часы: «Так, точно по расписанию». Собрав вещи, Оливер вышел из поезда. Посмотрев по сторонам, он увидел выход на вокзал и направился к нему. Было почти темно, и разглядывать достопримечательности уже не было времени. «Что же это такое, а? Никого нет, и спросить некого».
К нему подошёл человек:
– Вы Оливер Аллен?
– Да, это я, – ответил Оливер.
Человек взял чемодан и сказал:
– Следуй за мной.
В тихом шоке Оливер последовал за незнакомцем. Зайдя за здание вокзала, он увидел автомобиль.
– Вы за мной, извините?
Незнакомец ухмыльнулся:
– За кем же ещё!? Миссис Браун попросила.
Положив вещи в багажник, незнакомец протянул руку:
– Бэн, – представился незнакомец.
Бэн работал где предложат. Временные заработки. Темнокожий мужчина был вполне дружелюбен. Одет был, правда, непонятно во что: вязаная шапочка, невероятных размеров свитер и широкие штаны.
– Не парься, довезу куда сказано, – добродушно завершил знакомство Бен, и широкая улыбка его была многообещающей.
Авто Бэна было древним ископаемым. Другими словами – металлолом. Воняло в нём так, будто там кто-то сдох. Внутри салона всё было в наклейках: черепа, мультяшные персонажи, и, что самое ужасное, – на панельке автомобиля – страшный оскал медведя.
– Что, нравится? – спросил Бэн.
– Не хотелось бы увидеть такого во сне, – с ухмылкой ответил Оливер.
Они ехали вдоль лесополосы. Темно стало совсем и Оливер вдруг вспомнил свой сон в поезде. «Странный сон», – подумал он. Ему стало любопытно, что за зверь мог гнаться за ним. Холодок пробежался по его спине и Оливера передёрнуло.
– Замёрз, что ли? – спросил его Бэн.
– Да, прохладно немного.
Бэн засмеялся: «У нас тут – не у вас там», – и ещё громче захохотал над своей нелепой шуткой. – «Сейчас включу печку, согреешься», – сказал Бэн.
Они проехали какой-то мост, освещённым одним лишь фонарём.
– Далеко ещё? – спросил Оливер.
– Почти приехали. На ужин точно успеешь.
Из-под холма, появились огни городка.
– Ну вот и приехали! – подмигнул Бэн, сверкая своей широкой улыбкой.
Машина остановилась около крыльца дома.
– Выходим, – сказал Бэн, кивая головой в сторону дома.
Взяв свой багаж, Оливер направились к дому. Бэн подбежал тихо к двери, нажал на звонок, и тут же рванул обратно к машине.
– Эээ, куда? – растерянно произнёс Оливер.
Тут открылась дверь, и в проёме появился силуэт миссис Браун. Сколько Оливер помнил её, она всегда была такой: дама в теле, но с фигурой, которую не искорёжили года; лицо отнюдь не голливудской красавицы, но милое; мелкие морщинки уже можно было разглядеть невооружённым взглядом, но глаза лучились теплом. И во всём её облике был тонкий, едва заметный, но никуда с годами не исчезнувший шарм. Из нововведений – чепец на седых кудрях. И в сочетании с сарафаном в крупную клетку и передником с вышивкой она производила впечатление бабушки из сказки.
– Где тут свет? А, вот! – произнесла она.
Перед Оливером стояла его любимая бабушка Эшли, кутавшаяся в тёплый платок.
– Оливер! – вскрикнула она и кинулась обнимать любимого внука.
Он бросил чемоданы на пол и обнял бабушку.
– Ну я погнал, увидимся ещё! – раздался из темноты голос Бэна, и сразу же взревел мотор его развалюхи.
– Заходи сынок в дом, – вытирая слёзы, сказала бабушка.
Оливер поторопился закрыть за собой дверь.
– Этот бездарь Бэн всё балуется, – громко сказала бабушка.
– А Бэн, это…? – осторожно спросил Оливер.
– Мой ученик, бывший. Ты его не знаешь, Оливер. Натерпелась же я от него…
Они поднялись по лестнице на второй этаж.
– Вот твоя комната, Оливер. Ничего не изменилось с тех пор, как ты уехал.
Бабушка открыла дверь и включила свет. Оливер вошёл в комнату.
– Ладно, дорогой, переодевайся и спускайся к ужину, – сказала Эшли и ушла.
Комната была просторной. Удобный диван, старая, но довольно крепкая ещё мебель, сделанная под старину в стиле девятнадцатого века. Уложив вещи в шкаф, Оливер переодел рубашку и спустился вниз на ужин.
– Руки помыть не забудь, – с нежностью сказала Эшли.
Кухня была сказочно прекрасна. В ней всё было расположено гармонично и со вкусом. Мебель тоже сделана под старину.
– Устал с дороги-то, Оливер? – улыбаясь, спросила она его.
– Да нет, ба. Всё хорошо, – ответил он.
– Присаживайся, мальчик мой.
Оливер отодвинул резной стул и сел к столу. Даже посуда была стариной: серебряные вилки, ножи, блюда, подносы. «Как же у тебя в доме уютно и тепло», – сказал Оливер. По лицу Эшли пробежала лёгкая улыбка и сразу стало видно, что ей приятно было услышать от внука такой комплимент.
После вкусного и сытного ужина, Эшли предложила выйти на свежий воздух.
– Ну, ладно Оливер, я выйду подышу.
– Хорошо, ба, – ответил Оливер.
Эшли достала из кармана кисет с табаком, курительную трубку, забила её и раскурила от спички. Сколько Оливер помнил бабушку, она всегда покуривала трубку.
– Ты не закурил ли часом?
– Нет желания, – ответил Оливер.
– Ну и правильно, незачем тебе это, а я уже стара, мне можно, – сощурив один глаз, ответила бабушка. Эшли сделала глубокую затяжку и тихонько выдохнула, смотря на звёздное небо над головой. Оливер почувствовал, что что-то неладно: ей явно было не по себе. Таила она в себе какую-то беду.
– Что с тобой ба? Тебе нездоровиться?
Эшли посмотрела на Оливера.
– Со мной? Всё в порядке дорогой, просто отдыхаю.
Она снова сделала глубокую затяжку.
– Оливер, ты надолго ко мне или опять только на каникулы?
Оливер, пожав плечом, ответил:
– Посмотрим, только каникул больше не будет, ба, и, может, останусь у тебя на совсем, – с улыбкой произнёс Оливер.
– Вот и отлично! – сказала она, – оставайся, работа тут найдётся, – добавила она.
Тут Оливер обратил внимание на её курительную трубку. Она похожа была на голову какого-то зверя. Эшли почувствовала взгляд внука, застывший на её трубке. Она вытряхнула остатки табака с пеплом на землю и сунула трубку в карман.
– Ну, молодой человек, спать пора, – подмигнув сказала бабушка.
– Думаю да, пора. Ответил он.
Они зашли в дом, и Эшли закрыла дверь.
Ничего не изменилось с тех пор, когда он был в последний раз в доме бабушки Эшли. На стенах в прихожей всё так же висели старые фотографии, картины, индейские амулеты. Оливер стал всматриваться в одну из фотографий, висевшую на стене.
– Тут мой отец со своими друзьями, – сказал Оливер, указав на фотографию в рамке.
– Да, это когда он служил в армии ещё, – ответила Эшли.
– А какой это год? – поинтересовался Оливер.
– Я уже и не помню, Оливер… Ладно, иди спать дорогой.
Оливер поднялся к себе в комнату, закрыл дверь, снял верхнюю одежду, выключил свет, лёг на диван и укрылся тёплым мягким одеялом. Тихо уплывая в сон, он вдруг подумал: «Интересная она, всё-таки, у меня. И почему она одна? И замуж так и не вышла после гибели дедушки. Странно, странно всё это…».
Наступило утро. Оливер открыл глаза, зевая потянулся. «Сколько же времени?» – подумал он. Его часы лежали на столе. Оливер откинул одеяло, встал и подошёл к столу. На часах было почти восемь утра.
– Ну, я и поспать! – сказал Оливер. Приняв душ, он подошёл к окну: солнце светило ярко, погода радовала. Одевшись, он вышел из комнаты и спустился по лестнице вниз. Из кухни раздавались голоса. Войдя на кухню, он увидел бабушку Эшли с Бэном – они сидели за столом и пили кофе из маленьких чашечек.
– Доброе утро, Оливер, – сказала Эшли.
Бэн, засверкав белыми зубами, спросил:
– Как спалось на новом месте?
– Доброе утро, спасибо. Спал, как убитый, – ответил Оливер.
Бэн захохотал.
– Давай присаживайся, завтрак готов. Блинчики с кофе будешь? – спросила его бабушка.
– О да! Это я люблю! – с восхищением ответил Оливер.
Эшли поставила на стол тарелку с горячими блинчиками, налила в чашку кофе и протянула ее Оливеру. Бэн уже сидел и во всю наяривал блины. А блинчики действительно были восхитительными.
– Как тебе блины, Оливер? – спросила Эшли.
– Превосходно, ба! Я таких ещё не ел, – восхищённо ответил Оливер.
– Мама вам там не готовит, что ли?
– Готовила, но твои блинчики особенные!
Оливер уплетал блины так, как будто он не ел целый год.
– Так, Бэн, хватит тебе уже, оставь парню, – сказала Эшли, забирая у Бэна блюдо с дымящимися блинчиками. Бэн откинулся на спинку стула и прищурил глаза от удовольствия – он явно объелся.
– Вот почаще бы надо к Вам, миссис Браун, заходить, – облизывая пальцы, сказал Бэн, лукаво посмотрев на Эшли.
– Дармоеда я ещё не кормила, – с ухмылкой ответила Эшли.
Бэн опять оскалил белоснежные зубы.
– Да покрашу я Вам этот забор, что вы опять начинаете!
– Так, поди уж, год будет, как я слышу одно и то же, ответствовала возмущённо Эшли.
Оливер смотрел на них, попивая свой кофе.
– Да, кстати, мистер Морган приглашает тебя к себе в офис, – сказал Бэн, глядя на Оливера.
– Что ему надо? – спросила Эшли.
– Вот этого не знаю, мэм.
Оливер посмотрел на бабушку, та кивнула одобрительно.
– Хорошо, – произнёс Оливер, пожав плечами.
У Бэна зазвонил телефон: «Да, сэр. Хорошо», – сказал он в трубку, и вытерев руки о салфетку встал.
– Ну, нам пора. Благодарю за блинчики, миссис Браун, – начал откланиваться Бэн.
– Ой, ой, манеры появились! Но я рада, что ты оценил мою стряпню.
Они перекинулись загадочным взглядом и оба заулыбались. Оливер встал, положил салфетку на стол и поцеловал в щёку Эшли.
– Благодарю, мэм, за прекраснейший завтрак!
Эшли засияла.
– Да ладно мэмкать-то, – ответила она Оливеру.
Бэн уже ждал в машине.
– Я сейчас, захвачу свою сумку и подойду, – сказал Оливер, выйдя на крыльцо дома. Бэн отдал честь по-армейски.
Они ехали в сторону леса. Оливер спросил Бэна:
– Далеко ехать?
– Нет, тут рядом, – ответил Бэн. – Миссис Браун говорила, что ты биолог, вроде.
Оливер улыбнулся:
– Зоолог.
– Да без разницы! – махнув рукой, ответил Бэн.
Автомобиль въехал на какое-то производственное предприятие. Кругом лежали огромные деревья, по территории шныряли туда-сюда рабочие. Бэн остановил автомобиль возле небольшого двухэтажного здания.
– Что это? – спросил Оливер Бэна.
– Как что? – с удивлением ответил Бэн. – Лесопилка, – с нежностью и лаской ответил он.
Из здания вышел человек и пошёл в их сторону. Крупный мужчина, около пятидесяти лет, высокий, светловолосый, с сигарой в руке. «Чёрт побери, как идёт ему эта сигара, – подумал Оливер. Статный, уверенный в себе, беззаботный на вид человек».
– А вот и босс, – оскалив зубы, произнёс Бэн.
– Здравствуйте, мистер Аллен, – улыбаясь, протянул руку, незнакомец.
– Здравствуйте, мистер, аааа…, – Оливер открыл рот, пытаясь узнать имя человека.
– Джеймс Морган, – улыбаясь, ответил он.
– Мистер Морган, очень приятно!
– Как дорога, мистер Аллен, надеюсь все в порядке с вами?
– Отлично, сэр!
– Вот и хорошо! – улыбался Джеймс.
– Бэн, а ну живо в бухгалтерию, – указав Бэну большим пальцем на дверь здания.
– Да, сэр, уже там, – рванул Бэн к зданию.
Джеймс засмеялся.
– Парнишка трудолюбивый, но прохвост.
Джеймс положил руку на плечо Оливеру, и сузив глаза произнёс:
– Миссис Браун мне о Вас рассказывала, мистер Аллен. Вы учёный, зоолог, правильно? – спросил Джеймс, положив руку на плечо Оливера.
– Совершенно верно, мистер Морган, – ответил Оливер. Ему было приятно, что его назвали учёным.
– Так вот, у меня лесопилка, – продолжал Джеймс, – которая снабжает и кормит почти весь штат…
Они зашли в здание и поднялись по лестнице на второй этаж. Распахнув дверь кабинета, Джеймс сказал: «Будь как дома!». Зайдя в кабинет, Оливер обратил внимания на его отделку: стены были обшиты деревянными тонкими планками из красного дерева, повсюду на стенах висели звериные головы, посередине кабинета на полу лежала шкура бурого медведя с открытой пастью. И тут Оливер вспомнил похожий оскал непонятного ему зверя на панельке автомобиля Бэна.
– Да ты не бойся, не укусит, – усмехнулся Джеймс. – Прошлой осенью охотники подстрелили, а я купил. Красавец, правда? Только это ещё что! Неподалёку ребята нашли небольшую пещеру. Ты присаживайся, Оливер.
Джеймс широко расставил руки на столе.
– И вот, что они нашли там…
Он вытащил из ящика стола фотографии и бросил на стол. Оливер потянулся за ними.
– Что это? – спросил Оливер, рассматривая одну фотографию за другой.
– Это я тебя вот хочу спросить, кто это… – сделав акцент на «тебя», ответил Джеймс. Прищурив глаза, он смотрел сквозь табачный дым на Оливера.
Оливер посмотрел на Джеймса и сказал:
– Интересная находка, хотелось бы взглянуть.
– Успеется ещё, – открывая бутылку, сказал Джеймс.
– Спасибо, я не пью, – ответил Оливер.
Джеймс взглянул одним глазом на него и засмеялся:
– Как хочешь.
– За знакомство, Оливер! – улыбнулся Джеймс, и одним рывком опрокинул бокал.
– Ууух, хороша, зараза! – выдохнул он.
– Сам делаю! – гордо произнёс Джеймс, закупоривая бутылку. – На работе, не пьём! Да, кстати, фотографии можешь оставить пока у себе.
Оливер аккуратно положил их в сумку. Джеймс сделался вдруг серьёзным. Постучав пальцами по столу, как по клавишам пианино, он потянулся снова в шкафчик стола. Разворачивая какой-то свёрток, он с осторожностью и опаской расшнуровывал кусок материи, похожий на кожу.
– А это что такое? – поинтересовался Оливер.
– Золото! – тихо произнёс Джеймс, озираясь по сторонам, как будто чего-то боялся. Его лихорадочно затрясло.
– Разрешите? – спросил Оливер.
– Да, конечно, только осторожно, – с трепетом произнёс Джеймс, всё также озираясь по сторонам.
Оливер протянул руку, взял странную вещицу и начал внимательно её разглядывать, поворачивая во все стороны. Неизвестный предмет начал блестеть и переливаться в его руках. Вещица была весомой, изображение было не чётким, но очертания походило на зверя. Под изображением были непонятные знаки.
– Забавна, очень забавна, это что-то вроде амулета или талисмана, – задумчиво произнёс Оливер.
Джеймс, увидев блеск, подскочил и выхватил из рук Оливера находку.
– Наверно, – произнёс Джеймс.
Руки его дрожали, а взгляд был безумным. Завернув предмет в материю, он сказал: «Между нами Оливер: никто не должен знать, о том, что ты сейчас видел!».
– Я понял сэр, – ответил Оливер.
– Так что ты думаешь, что это? – прищурив один глаз спросил Джеймс.
Оливер встал из-за стола и спросил:
– А вы где взяли эту вещицу, мистер Морган?
Джеймс посмотрел в окно и протерев пот со лба, громко и чётко произнёс:
– Надеюсь, вам можно доверять, мистер Аллен?
– Безусловно, сэр! – так же чётко ответил Оливер.
Джеймс подошёл и пожал обеими руками руку Оливера.
– Ну вот и славненько, – выдавив улыбку на своём лице, сказал Джеймс. – Думаю, мистер Аллен, на сегодня достаточно для вас информации и рукой стал как бы подталкивать Оливера к выходу.
– Как скажете сэр, – ответил Оливер.
Они вышли на улицу. Бэн уже ждал Оливера возле автомобиля.
– До завтра, мистер Аллен.
Взгляд Джеймса был серьёзным.
– Завтра я отправляюсь на лесоповальную базу, если хотите, мистер Аллен, то можете поехать вместе со мной, я вас приглашаю.
– Да, хорошо, до свидания, мистер Морган.
Они ещё раз пожали друг другу руки и Оливер направился к машине.
Оливер смотрел через окно автомобиля и раздумывал о том, что он сегодня увидел и узнал. Странные фотографии, да и эта вещица загадка. Мистер Морган пригласил его как учёного и это правильно. Но что или кто был на фотографиях, Оливер пока не понимал.
– Ну как тебе? – неожиданно спросил Бэн, улыбаясь.
– Нормально! – ответил Оливер, пожав плечами.
Бэн включил музыку и автомобиль резво понёсся по дороге.
Городок был небольшим и очень уютным. Ухоженные дома, чистые улицы, зелёные газоны, цветы на клумбах и окнах. Оливеру всегда нравился этот городок.
Бэн остановил машину возле дома миссис Браун.
– Ну, увидимся ещё, – подмигнув, сказал Бэн, и машина сорвалась с места.
Бабушка Эшли уже стояла на пороге дома.
– Ты как раз к обеду, Оливер, – мягко произнесла она.
– О, это хорошо, заботливая ты ба.
– А мне не о ком больше заботиться, – махнув рукой ответила Эшли.
Она открыла дверь, пропуская Оливера в дом, и заулыбавшись, торопливо пошла на кухню.
– Мой руки, Оливер, и прошу к столу.
Оливер повесил на спинку стула свою сумку и помыл руки.
После вкусного обеда Эшли предложила Оливеру выйти на веранду дома.
– Можно теперь и подышать воздухом, – с усмешкой сказала Эшли. Она села в кресло и откинулась на спинку.
– Присаживайся, Оливер, сказала она, показав рукой на кресло рядом.
Оливер кивнул в знак благодарности.
– Хорошо тут, ба, чисто, уютно.
Эшли, прикуривая трубку, ответила:
– Тут вся жизнь прошла, много всего было, но у нас всегда был порядок.
Оливер, открыв рот, внимательно слушал, как Эшли с любовью рассказывает о своём городке. Он смотрел на неё и восхищался ею. И снова обратил внимание на трубку бабушки.
– Заинтересовала моя трубка?
– Интересная она у тебя, ба. Похожа, на медвежью голову. Раньше не замечал я, что ты куришь.
Эшли прищурив один глаз, посмотрела на трубку.
– Эту трубку ещё моя бабушка курила.
У Оливера округлились глаза.
– Бабушка? – переспросил он.
– По наследству досталась мне, – с улыбкой произнесла Эшли.
Сделав глубокий вдох, Эшли на миг задержала дыхание и, повернув голову к Оливеру, выпустила густой клуб дыма в его сторону. Тот хотел было вскочить с кресла, но не смог: тело его стало неподъёмным, как камень, ноги не слушались, разум затуманился, и Оливер отключился.
Он снова парил над просторами бескрайнего леса, вдыхал чистый воздух, слышал пение птиц где-то рядом. Он чувствовал, как ветер ласкает его тело, как рукой он касается кончиков деревьев. И тут неожиданно начало темнеть. Он уже начал потихоньку опускаться всё ниже и ниже, лавируя между деревьев, когда увидел вдалеке свет. Он хотел быстрее долететь до него, но тут услышал рёв зверя. Под ним раздался треск сухих веток. Какой-то зверь гнался за ним. Оливер старался ещё быстрее лететь, но не получалось. Вот он увидел старый дом, в окнах которого горел свет. Но он всё ниже и ниже опускался к земле. Ещё совсем немного и он успеет влететь в дом. И только он хотел обернуться назад, чтобы увидеть, кто гонится за ним, как с грохотом влетел в дом.
Оливер вздрогнул и открыл глаза. На часах было почти пять часов вечера. Оливер, вскочив с кресла, отбросил плед в сторону, которым укрыла его бабушка Эшли. Он был растерян и ему было страшно.
– Что это было? Как это?
Он не понимал, что произошло с ним. Оливер открыл дверь в дом, нащупал выключатель, несколько раз щёлкнул им, но всё было бесполезно.
– Ба! – крикнул Оливер, но ответом была только тишина.
– Быстро же тут темнеет, – сказал Оливер себе под нос.
Он достал свой телефон и зажёг фонарик. Прошёл на кухню и щёлкнул выключателем.
– Что за чертовщина – прошептал он. – Бабушка, где ты?
Оливеру стало по-настоящему страшно. Он схватил свою сумку со спинки стула, которую забыл ещё с обеда.
– Пойду-ка я к себе в комнату, – совсем тихо произнёс он.
Оливер быстро поднялся и заперся в комнате. Усевшись за стол, Оливер стал вспоминать разговор с мистером Морганом. Неожиданно включился свет и Оливер вскочил.
– Оливер! – услышал он голос бабушки.
Оливер открыл дверь и вышел в коридор.
– Я тут, ба, – выкрикнул он.
Оливер быстро побежал вниз по лестнице. Эшли стояла по середине прихожей.
– Пробки, опять пробки выбило, – констатировала Эшли.
Оливер с облегчением выдохнул.
– Я уж испугался, ба.
Эшли улыбнулась и сказала:
– Да я на заднем дворе была, думаю, не замёрз ли, вошла в дом, а света нет. Вышла на веранду, тебя и там нет. Как спалось, дорогой? – заулыбалась ещё больше Эшли.
Оливер, почесав затылок ответил:
– Да как-то не помню я, как уснул.
– Сморило на солнышке чай, да ещё и после обеда.
– Это как же так? – с удивлением спросил Оливер.
– А так! После обеда кожа на животе натягивается и глаза закрываются, – и Эшли громко засмеялась.
– Я понял, – смущённо заулыбался Оливер.
– Шучу я. – успокоила она его. – Чай пить будем?
– Чай? Буду! – ответил Оливер.
Бабушка похлопала его по плечу в знак согласия.
Они сидели за кухонным столом и пили горячий травяной чай.
– Вкусный чай у тебя, – отхлебнув глоток, сказал Оливер, – похоже на мяту и ещё что-то.
Эшли улыбнулась.
– Немного душицы, мяты, ромашки. Не люблю я покупной чай.
Эшли стала ёрзать на стуле, как будто хотела что-то спросить. Она оставила чашку на блюдце, подняла глаза и пристально стала смотреть на Оливера.
– Оливер, скажи мне, что за сон тебе снился? Ты, наверно, помнишь его? Расскажи, пожалуйста.
– Ба, если честно, ты не поверишь, он мне ещё в поезде снился, когда я сюда ехал. И вот сегодня, когда уснул на веранде.
Оливер поставил чашку на стол, кашлянул, и начал рассказ.
– Я лечу высоко над макушками деревьев и касаюсь их рукой. Я ощущаю сам полёт и чувствую, как ветерок гуляет у меня под рубашкой, чувствую запах хвойного леса, слышу пение птиц.
Эшли внимательно слушала рассказ Оливера.
– Ощущения полёта, это хорошо. А что дальше?
Оливер сделал глоток чая.
– А дальше… Неожиданно стало быстро темнеть. Я снижаюсь ниже и ниже, и вот я вижу вдалеке огонёк, лечу между деревьями…
Эшли нахмурилась.
– И тут я слышу позади меня, недалеко, звериный рёв. Я стараюсь лететь ещё быстрее, слышу, как трещат ветки уже почти рядом. Я только хочу обернуться назад, чтобы увидеть, кто гонится за мной, и тут…
Эшли вздрогнула и подалась вперёд.
– С грохотом влетаю в какой-то дом.
Оливер откинулся на спинку стула.
– Вот, как-то так, – закончил рассказ Оливер.
Эшли смотрела на него. Взгляд был холодным и пронизывающим.
– Возможно…, – невзначай вымолвила Эшли.
– Что возможно? – спросил Оливер.
Эшли посмотрела на Оливера.
– Что ты спросил?
– Ты сказала «возможно». Что – возможно? – переспросил он.
– Ничего, мальчик мой, ничего, тебе послышалось. Не обращай внимания, Оливер, это старческий маразм.
Она встала из-за стола и направилась на веранду. Оливер вскочил и тоже хотел последовать было за ней.
– Я хочу побыть одна, Оливер, – тихо произнесла она.
Эшли была в каком-то странном состоянии: она очень медленно шла.
Оливер проводил её взглядом и пошёл к себе в комнату. Там он вспомнил про фотографии, которые передал ему мистер Морган, достал их из сумки и начал разглядывать одну за другой. На снимках были фрагменты, останки какого-то животного, некоторые из которых напоминали шкуру бизона или медведя. Пересмотрев каждую из них несколько раз, он аккуратно положил фотографии обратно в сумку. В дверь постучали.
– Да, да, открыто.
В комнату заглянула бабушка, которая до сих пор была в состоянии прострации.
– Забыла совсем: ужинать пора, Оливер.
– Спасибо, ба.
Оливер спустился в кухню. Эшли выставляла на стол миски с хлебом, сыром, соусом, последней водрузила сковородку.
– Присаживайся, дорогой, – машинально махнув рукой на стул, сказала Эшли.
– С тобой всё в порядке, ба? – поинтересовался Оливер.
– Всё хорошо. Приятного аппетита тебе.
Эшли поставила на стол чайник.
– А как же ты, ба?
– Я пока не хочу есть, – ответила Эшли, и куда-то пошла.
После ужина Оливер вышел на веранду. На улице горели фонари, из окон соседних домов лучился мягкий свет, было тихо. Вечерняя прохлада добралась до Оливера, и он пошёл к себе в комнату. И тут зазвонил его телефон.
– Да?
– Добрый вечер, Оливер! Это Джеймс. Не узнал?
Услышав смех в трубке, Оливер сразу выпрямился.
– Не узнал Вас, мистер Морган, – с улыбкой в голосе ответил Оливер.
– Значит богатым буду! – громко засмеялся Джеймс. – Вот что, Оливер, давай-ка завтра жду тебя у себя на работе к восьми утра. Хорошо?
– Да, сэр, буду, – по-армейски громко ответил Оливер.
– Вот и договорились. Тогда спокойной ночи! – и Джеймс положил трубку.
Оливер глянул на часы: было уже почти девять часов вечера. Он достал из сумки записную книжку и ручку и начал писать. Разложив фотографии на столе, Оливер перефотографировал их на свой телефон. Странное чувство овладело им: такого он нигде не видел, и это походило на открытие. И тут Оливер вспомнил о медальоне, который показал ему Джеймс. Он быстро набросал по памяти его эскиз в записную книжку. Возможно, медальон принадлежал когда-то индейцам, которые жили в этих местах. Взглянув на часы, Оливер удивился тому, как быстро пролетело за размышлениями время. А ведь завтра надо было рано вставать и, убрав всё обратно в сумку, он погасил свет и лёг спать.