ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Часть вторая

Глава восьмая

Июнь 1919 года

Лео знала, что ничто не может сравниться с тем чувством, которое она испытала, впервые ступив на землю Нью-Йорка. Необъятные и захватывающие возможности слетали к ней рождественскими мелодиями с каждой башни с часами, порхали со шпилей небоскребов, возносившихся на недосягаемую вышину, сверкали огнями в каждом светящемся окне, разгоняющем ночь в огромном городе.

– Смотри! – окликнула Лео Джоан, глядя на проносящиеся мимо автомобили: омнибусы, такси и личные авто. Все они спешили куда-то, переполненные людьми.

– Смотри! – вскричала Джоан, когда над их головами раскатился громоподобный рокот, и Лео испуганно прикрыла уши ладонями, полагая, что вновь слышит пушечную канонаду.

Но это оказался всего лишь поезд на паровой тяге, колоссальный и грязный состав, ползущий по переплетению стальных рельсов и рассыпающий вокруг клубы черного снега. И никто, за исключением ее самой и Джоан, не увидел в этом ничего необычного.

– Мы можем подвезти вас, если хотите, – предложил Бенджамин.

Но Лео лишь покачала головой и взяла Джоан за руку. Глаза ее блестели, а ноги приплясывали на месте. Она сгорала от нетерпения вступить в город, которому отныне было суждено стать ее домом.

– Это же настоящее приключение! – заявила Лео куда более прагматичной Джоан, которая, судя по всему, уже склонялась к тому, чтобы принять предложение Бенджамина. – Мы не можем поехать на авто. А свой багаж заберем позже.

Джоан сдалась, а Бенджамин лишь покачал головой, явно не понимая, почему Лео предпочитает отправиться в неизвестность пешком, когда к ее услугам был его роскошный роллс-ройс с шофером, который поджидал их, чтобы умчать вдаль, подобно волшебной карете из сказки.

– Я дам вам знать, где мы остановились, – крикнула ему Лео, оглянувшись и широко улыбаясь при этом.

Она незамедлительно приобрела у уличного торговца карту Нью-Йорка под названием «Спросите мистера Фостера», после чего они с Джоан храбро влились в бурлящее столпотворение Манхэттена, направляясь в сторону Чайнатауна, потому что американка, с которой Джоан подружилась в госпитале, говорила ей, что недорогие комнаты можно снять именно там. Им понадобилось больше часа, чтобы добраться туда, поскольку они часто останавливались, чтобы полюбоваться захватывающими видами: буддистскими храмами, китайским театром, полуощипанными цыплятами, подвешенными за ноги в витрине магазина, и неумолчным грохотом надземной железной дороги, протянувшейся по Бауэри. И надо всем этим трепетали на ветру призраки простыней и одежды, похожие на ангелов, развешанных на веревках, которые протянулись между зданиями.

Они нашли комнату за восемь долларов в неделю в обветшалом здании на Хестер-стрит, на самой границе Чайнатауна, в районе, где в многоквартирных домах сдавалось в аренду жилье: четыре окна вдоль и четыре в высоту. Чужеродность Чайнатауна вполне устраивала Лео, поскольку он ничуть не походил на Саттон-Вени и не мог, таким образом, напоминать ей о доме. Саттон-Вени благоухал лавандой, землей и свежим хлебом из булочной, тогда как Хестер-стрит пропахла рыбными лавками, благовониями из кумирен, китайской горькой тыквой и листовой горчицей, разложенными на лотках, китайским рагу и прачечными, где белье стирали вручную.

Уже на следующий день Лео и Джоан отправились на поиски работы. Целую неделю они тщательно просматривали газеты и бродили по улицам в поисках табличек с соответствующими объявлениями. Наконец Лео нашла объявление о работе в универмаге: «Требуется помощник декоратора витрин». Она не знала, что такое «декоратор витрин», но если эта должность позволит ей хотя бы на шаг продвинуться к цели – работе в первоклассном универмаге, – то она ухватится за нее обеими руками.

Она пешком пришла в деловой и торговый центр Манхэттена и постучала в дверь крошечной конторы, приютившей компанию «Удачная экспозиция». У нее состоялась беседа с дамой по имени Фортуна, и поскольку большинство остальных женщин желали работать в машинописных бюро больших компаний, а не вкалывать по ночам на незаметной должности, для чего требовались такие умения, как шитье, уборка и выполнение мелких поручений, то ей было сказано явиться для прохождения испытательного срока в магазин «Лорд и Тейлор» в половине шестого пополудни в будущий понедельник.

Магазин «Лорд и Тейлор» на Пятой авеню оказался царством торговых прилавков красного дерева и сверкающих канделябров, мраморных лестниц и лифтеров в перчатках – роскоши, предназначенной для того, чтобы вскружить женщинам голову.

К ней подошел дежурный администратор, и выражение его лица яснее ясного сказало Лео о том, что ее появление здесь, среди толп покупательниц, руки которых оттягивали пакеты с покупками, а плечи – норковые шубки, совершенно неуместно.

– Чем могу служить?

– Я пришла, чтобы встретиться с Фортуной. Я ищу служебный вход.

Дежурный администратор презрительно фыркнул.

– Прошу вас покинуть помещение через главные двери. Вам нужен вход со стороны Тридцать Девятой улицы.

Лео сделала так, как ей было сказано, мечтая о том, что наступит такой день, когда она войдет в подобный магазин и увидит на витрине свою помаду. Когда ей не придется пробираться через служебный вход.

– Пришла все-таки, – растягивая слова, проворчала Фортуна. – Последняя девчонка, не проработав и пяти минут, решила, что она предпочитает жить в конторе и колошматить по клавишам пишущей машинки. Посмотрим, сколько продержишься ты.

– Печатать я не умею, следовательно, это не проблема, – пошутила Лео, но Фортуна лишь затянулась сигаретой и взмахом руки велела Лео следовать за собой, во внутреннюю часть здания.

Пока они шли, Лео разглядывала свою новую начальницу. На вид Фортуне было лет тридцать с небольшим, и обручального кольца она не носила – как и корсета, судя по тому, как колыхались ее формы. Волосы у нее были светлыми, того оттенка, который никак не может быть натуральным.

– Что тебе известно о витринах? – на ходу осведомилась Фортуна.

– Ничего, – призналась Лео.

Фортуна испустила преувеличенно тяжкий вздох, словно разочаровалась в Лео, но потом снизошла до объяснений:

– Витрины Пятой авеню являются важнейшей частью недвижимости, и их оформление требует не меньше внимания и вдохновения, чем выбор невестой свадебного платья.

– А мы будем работать здесь, в магазине, или в вашей конторе? – спросила Лео.

– Мы работаем здесь – но на самом деле нас здесь нет, – хмыкнула Фортуна.

– Но сейчас мы здесь, – заметила Лео, хотя в том не было решительно никакой необходимости.

– Этой красотке предстоит еще многому научиться, – изрекла Фортуна, входя в комнату.

Первое, что поняла Лео, – в помещении была еще одна женщина, с которой и разговаривала Фортуна. Второе – она, наверное, свернула не туда и оказалась в комнате на небе, где делают радугу. Вдоль одной стены на полках громоздились рулоны ярких разноцветных шелков и органзы. Вдоль другой высились штабеля коробок, в которых лежали сотни высушенных страусовых перьев, морские раковины, яркая оберточная и гофрированная бумага, баночки с красками, электрические лампочки всевозможных оттенков, глина, картон, провода, бумага и клей.

– Лотти, – сказала Фортуна, – познакомься с нашим последним рекрутом.

Лотти подняла на Лео темно-карие глаза, казавшиеся огромными и выразительными благодаря прическе, которая была короткой, как у мальчика. Она выпрямилась во весь рост, и Лео поняла: то, что она приняла за юбку, было на самом деле плиссированными брюками, которые напоминали подол платья. «Юбка-брюки», или «кюлоты», – так, кажется, они назывались, и носили их женщины, ездившие по городу на велосипедах. Лицо Лотты было привлекательным, но лишенным всякого выражения, словно она откладывала вынесение приговора. В общем, она разительно отличалась от Джоан, которая уже во время первого знакомства с Лео без умолку трещала о выходках солдат.

– По мнению господ Лорда и Тейлора, равно как и прочих владельцев универсальных магазинов по всей Америке, витрины оформляют мужчины. – Фортуна тоном выделила последнее слово так, словно оно было грязным. – Поскольку женщины не могут быть мужчинами, то, соответственно, и оформлять витрины они тоже не могут. Это понятно?

Лео кивнула.

– Но, учитывая, что мужчины только и умеют, что уродовать группы манекенов, одетых для вечернего выхода, напяливая им на головы дневные шляпы, мужчинам требуется небольшая помощь. Неофициально, разумеется, потому что тайное общество – «Международное общество мужчин-оформителей Америки» – не позволит нам работать здесь по-другому: женщины слишком ценны, чтобы трудиться по ночам, поднимать тяжести и забивать гвозди в стены, не так ли, Лотти?

– Да, я могу поранить пальчик, после чего буду плакать долго-долго, – с сарказмом подхватила Лотти.

– Так что вы с Лотти не работаете на «Лорда и Тейлора», – продолжала Фортуна. – Вы работаете на меня: безусловную и непризнанную Королеву Витрин.

– А где же оформители? – поинтересовалась Лео, будучи не в силах представить себе мужчину посреди этого буйства красок и всеобщего великолепия.

Фортуна презрительно фыркнула.

– Они сидят в столярной мастерской вместе со своими инструментами. А мы здесь оформляем витрины, добавляем им стиля и колдуем, чтобы они выглядели столь же привлекательно, как пресловутая картинка из сказки. – И Фортуна, глядя на Лео, принялась делать руками пассы, как ведьма.

Лео улыбнулась.

– И каким же будет наше первое заклинание? – спросила она, не устояв перед соблазном запустить руку в россыпь стеклянных шариков на подносе, которые зазвенели, подобно задорной танцевальной мелодии.

– В сентябре состоится парад Победы, – сказала Фортуна, передвинув в уголок рта сигарету. – Двадцать пять тысяч солдат пройдут маршем по Пятой авеню мимо наших окон, плюс еще тысяч сто будут приветствовать их с тротуаров. Так что нам придется разбавить хаки яркими красками.

Лотти извлекла откуда-то несколько набросков, подобных которым Лео еще не видела. На ковре из осенних листьев желтовато-коричневого и насыщенно-медного цветов стояли четыре женщины. Платья их – изумрудно-зеленые, ярко-синие и фиолетовые – являли собой разительный контраст с красновато-коричневыми тонами увядающей природы. Вокруг них весело порхали бабочки, крылышки которых переливались оттенками, прекрасно гармонирующими с их платьями. На заднем плане виднелось притягивающее взгляд кремовое авто того типа, что можно увидеть рядом с величественным особняком в сельской местности. К его капоту привалился мужчина, меланхолично куривший сигарету. Он делал вид, что не замечает устремленных на него и полных обожания женских взглядов. Причем иллюстрации не были плоскими и мертвыми; нет, они выглядели эпизодами живой истории, разворачивающейся у Лео на глазах, истории, в которой она и сама с удовольствием приняла бы участие, в чем явно и заключался замысел художника.

Это и есть магия продаж, вдруг поняла Лео, в которой она совершенно не разбиралась. Но ей придется овладеть этим искусством, если она хочет убедить руководство какого-нибудь универмага продавать ее косметику. Получается, она оказалась в том самом месте, где у нее появилась возможность научиться тому, что было ей нужнее всего.

– Очень красиво, – сказала Лео. – У меня появилось такое чувство, что сейчас с дерева упадет чудесный листок, а он поднимет его и вручит одной из женщин, и та поймет, что он предпочел ее остальным. А потом они, наверное, поедут покататься и… – Она оборвала себя на полуслове и покраснела. Ее воображение и язык вновь опередили рассудок, и теперь Фортуна и Лотти во все глаза уставились на нее.

– Итак, у нас в штате появился романтик. Что ж, хоть какое-то разнообразие, – заявила Фортуна и затушила окурок, но только для того, чтобы сразу же закурить новую сигарету.

Лотти же продолжала оценивающе смотреть на Лео, ожидая продолжения.

– Я просто подумала, – сказала Лео, внимательно глядя на иллюстрации, – что я не смогла бы отвести глаз от такой витрины.

Перелистав рисунки, она убедилась в том, что сюжетная линия на всех шести окнах, выходящих на Пятую авеню, развивалась именно так, как она и предполагала. На первом был изображен мужчина, вручавший одной из женщин лист в форме звезды. Потом они шли, держась за руки. А дальше – уезжали, и шарф женщины цвета червонного золота развевался по ветру у нее за спиной.

– Что ж, теперь ты можешь помочь мне вырезать осенние листья из шелка, – заявила Лотти, подходя к рабочему столу и давая Лео знак следовать за собой. – Та девушка, которая была здесь до тебя, не сумела разглядеть общую историю в этом сборнике сказок.

– Я подумаю, что можно сделать с машиной! – крикнула им вслед Фортуна.

– А вы действительно собираетесь поместить в витрину авто? – спросила у Лотти Лео. – Но как?

– Фортуна способна уговорить кого угодно, – отозвалась Лотти. – А потом мы загоним его в подвал, а ночью на гидравлическом лифте поднимем в витрину. Утром оно будет стоять на месте, а прохожие будут думать, что это волшебство.

– Но ведь так оно и есть.

– Такова розничная торговля. Привыкай. Хотя на самом деле все это кролики из шляпы с двойным дном. Осенние листья из шелка. Крошечный красный огонек на кончике сигареты этого типа, будто он и впрямь курит. Ягодный сок, втертый в щеки манекена, чтобы все подумали, будто он покраснел. Вот почему мы работаем по ночам. Никто не должен знать, как будут выглядеть витрины «Лорда и Тейлора», пока не наступит церемония открытия.

Лео широко улыбнулась. Красота и изобретательность, маскарады и очарование.

– Кажется, мне здесь понравится.

– Нет, – возразила Лотти и улыбнулась Лео такой же открытой и радостной улыбкой. – Ты полюбишь эту работу.

* * *

Трудно сказать, кто в тот вечер волновался сильнее в крошечной комнатке на Хестер-стрит. Джоан первой вернулась домой, прихватив с собой бутылку джина, совершив тем самым злостное, но ставшее уже обычным нарушение ограничений на торговлю спиртным в военное время, которые пока еще не отменила Восемнадцатая поправка. Когда Лео переступила порог, она уже ждала ее с двумя бокалами наготове.

– У меня есть работа! – с торжеством воскликнула Джоан.

– А я пережила первый день на своей, – со смехом сказала Лео, когда они уселись на кровати, подобрав под себя ноги, и чокнулись бокалами. – Расскажи мне, что ты нашла.

Джоан вновь стала серьезной.

– Оказывается, я не единственная, кто влюбился в мужчину, обещавшего замужество, имея в виду лишь секс, и теперь множество незамужних девчонок родили детей, которых они не могут содержать. Так что мне еще повезло, ведь я заставляла Пита надевать презерватив.

Лео опустила свой стакан на пол. Приподнятое настроение улетучилось без следа. Тоненький голосок, нашептывающий ей на ухо всю последнюю неделю, который так легко заглушала какофония Манхэттена, внезапно зазвучал громче.

А Джоан болтала без умолку.

– Аннабель – та самая девушка, которая посоветовала нам поискать комнату в Чайнатауне, – рассказала мне об одном местечке в Адской Кухне, куда отвозят беременных девушек. Им позволяют остаться там на пару месяцев, пока они не родят, после чего детей усыновляют богатые семейные пары, которые не могут иметь своих. Проблема решена. Мне пообещали платить больше, чем я получала бы в больнице, а еще мне кажется, что я буду помогать людям, которые действительно нуждаются в этом.

– У меня задержка, – медленно сказала Лео, позволив себе наконец прислушаться к этому настойчивому и пугающему голосу.

– Большая? – Лео явственно расслышала потрясение в голосе Джоан.